DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
+15
Naiara
Lia
Creamy~
xx serpi
Gorgona
ArgentArt
Rochy
Arianne Stark
Good_luck!
Kirry
CatherineSommers
Harmony
Callixte
Cheshire Cat
Lord Sapphire
19 participantes
Página 1 de 2.
Página 1 de 2. • 1, 2
DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Bienvenidos al DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos).
¿Pero esto qué es?
El DRS es un diccionario que recoge los distintos regionalismos que puede uno encontrarse en los fics.
¿Para qué sirve?
La idea principal del DRS es, además de enseñarte regionalismos de otros lugares, hacerte consciente de qué palabras son consideradas como tales, pues muchos las usamos pero no sabemos que lo son, pensando que se dicen en todos los países de habla hispana.
¿Por qué DRS?
Se han escogido esas siglas por una razón: en árabe, el verbo adrusa 'aprender' se escribe con las consonantes d-r-s (أدرس). Así, podemos decir que con este diccionario la gente aprenderá a usar con mesura los regionalismos.
¿Supino? ¿Eso no es un latinajo de esos?
Además de ser una forma nominal del verbo en ciertas lenguas indoeuropeas, el adjetivo supino significa 'falto de conocimiento'. ¿Quiere esto decir que aquellos que usan regionalismos son ignorantes? No. Con ello queremos hacer referencia al hecho de que mucha gente usa regionalismos sin saber que lo son. Además, necesitábamos una palabra con ese para las siglas.
¿Cómo puedo contribuir?
Cualquiera puede contribuir añadiendo más regionalismos, indicando que uno ya añadido también se usa en otras regiones o señalando que una determinada palabra se usa sólo en una región concreta del país. Para ello, postead directamente en este tema.
Tú te aburres mucho, ¿verdad?
Al menos no ando quemando coches por ahí, ¿verdad?
¿Pero esto qué es?
El DRS es un diccionario que recoge los distintos regionalismos que puede uno encontrarse en los fics.
¿Para qué sirve?
La idea principal del DRS es, además de enseñarte regionalismos de otros lugares, hacerte consciente de qué palabras son consideradas como tales, pues muchos las usamos pero no sabemos que lo son, pensando que se dicen en todos los países de habla hispana.
¿Por qué DRS?
Se han escogido esas siglas por una razón: en árabe, el verbo adrusa 'aprender' se escribe con las consonantes d-r-s (أدرس). Así, podemos decir que con este diccionario la gente aprenderá a usar con mesura los regionalismos.
¿Supino? ¿Eso no es un latinajo de esos?
Además de ser una forma nominal del verbo en ciertas lenguas indoeuropeas, el adjetivo supino significa 'falto de conocimiento'. ¿Quiere esto decir que aquellos que usan regionalismos son ignorantes? No. Con ello queremos hacer referencia al hecho de que mucha gente usa regionalismos sin saber que lo son. Además, necesitábamos una palabra con ese para las siglas.
¿Cómo puedo contribuir?
Cualquiera puede contribuir añadiendo más regionalismos, indicando que uno ya añadido también se usa en otras regiones o señalando que una determinada palabra se usa sólo en una región concreta del país. Para ello, postead directamente en este tema.
Tú te aburres mucho, ¿verdad?
Al menos no ando quemando coches por ahí, ¿verdad?
Diccionario de Regionalismos Supinos
-A-
-B-
-C-
-D-
-E-
-F-
-G-
-H-
-I-
-J-
-K-
-L-
-M-
-N-
-Ñ-
-O-
-P-
-Q-
-R-
-S-
-T-
-U-
-V-
-W-
-X-
-Y-
-Z-
- Spoiler:
- Afanar (Uruguay): Robar.
- Ananá (Argentina): Piña.
- Arveja (México, España [Canarias], Argentina, Colombia): Guisante.
- Afanar (Uruguay): Robar.
-B-
- Spoiler:
- Bacán (-a) (Perú, Chile, Colombia, Cuba, Uruguay): Muy bueno, estupendo. También se dice de alguien atractivo o simpático (Colombia), que es mantenido por su amante (Cuba), prepotente o con éxito (Chile).
- Bancar (Uruguay): Dependiendo del contexto puede significar soportar, aguantar a alguien o apoyar un ideal.
- Bebo (-a) (Perú): Bebé.
- Bichicome (Uruguay): Vagabundo.
- Boludo (-a) (Argentina, Bolivia, Uruguay, Paraguay, Chile): Insulto genérico.
- Bragas (España): Ropa interior femenina.
- Bacán (-a) (Perú, Chile, Colombia, Cuba, Uruguay): Muy bueno, estupendo. También se dice de alguien atractivo o simpático (Colombia), que es mantenido por su amante (Cuba), prepotente o con éxito (Chile).
-C-
- Spoiler:
- Cabrón (-a) (España, México): Insulto genérico.
- Cacharrear (Colombia): Intentar arreglar un objeto sin experiencia.
- Caleta (Chile, Colombia): Gran cantidad. También escondite donde guardar cosas de valor (Colombia).
- Caló (España [Romaníes]): Gitano.
- Camello (Colombia): Trabajo.
- Campera (Argentina): Chaqueta.
- Cani (España [cualquier calle]): Estudiosos de la "cultura cani" o "estilo comepellas" definen a estos seres como persona, animal o cosa (normalmente animal o cosa) que hace o dice cosas que ni sabe lo que hace, ni sabe lo que dice. Compare con flaite, plancha, ñero, guiso, naco o malandro.
- Capullo (-a) (España): Insulto genérico.
Porque en España nos gusta insultar al prójimo.- Carrete (Chile): Fiesta.
- Carretear (Chile): Ir de fiesta, de carrete.
- Carro (México, Colombia): Automóvil.
- Chala (Bolivia [Sucre]): Estupendo.
- Chamuyar (Uruguay): Hablar mucho pero sin hacer nada, hacer honor al refrán "perro ladrador, poco mordedor".
- Chancho (México, Argentina): Cerdo.
- Chanchullo (Argentina, España): Manejo ilícito para conseguir un fin, y especialmente para lucrarse (RAE dixit).
- Chango 1 (Bolivia): Persona.
- Chango 2 (México): Mono.
- Chavo (-a) (México, Argentina): Muchacho joven.
- Chepe (-a) (Costa Rica): Persona chismosa, cotilla.
- Ches (Antro [Escuadrón]): Monstro, minino jodidamente sexy y mascota perfecta para ligar con veterinarios.
- Chévere (parte de Sudamérica, Norteamérica y el Caribe): Estupendo, excelente.
- Chícharo (México [Centro], España [Andalucía]): Guisante.
- Chile, al (Costa Rica): Expresión usada para afirmar la veracidad de algo. (Se necesita una definición mejor)
- Chimba (Colombia): Puede referirse a algo bueno o malo indistintamente. Malsonante.
- Chiviado (Colombia): Copia falsa.
- Choni (España [donde haya botellón]): Variante femenina del cani [véase cani].
- Chorro (Uruguay): Ladrón.
- Cojonudo (-a) (España): Estupendo, excelente.
- Colectivo (Argentina, Colombia): Autobús.
- Colorado (-a) (Argentina): Pelirrojo.
- Come, se la (Argentina): Dicho para referirse a un homosexual.
- Copado (-a) (Argentina, Uruguay y Venzuela): Estupendo (Argentina), fascinado (Urugay) o sobrecargado de trabajo (Venezuela).
- Copete (Chile): Bebida alcohólica en general.
- Cuate (México, Guatemala, Honduras): Amigo, compañero.
- Cuático (Chile): Algo de gran importancia, grave. Ejemplo: Me pasó algo cuático -> Me pasó algo importante.
- Cuerazo (México): Hombre atractivo.
- Curro (España, Uruguay): Trabajo.
- Cabrón (-a) (España, México): Insulto genérico.
-D-
- Spoiler:
- Decencia (Atepedia): Intento de parecer cuco y resultón para conseguir favores de ambos sexos.
- Desparche (Colombia): Estar aburrido.
- Diay (Costa Rica): Expresión con múltiples significados, entre ellos afirmación, interrogación, admiración, ignorancia o desconocimiento. También usada para saludar.
- Decencia (Atepedia): Intento de parecer cuco y resultón para conseguir favores de ambos sexos.
-E-
- Spoiler:
- Embolado (-a) (Argentina): Aburrido.
-F-
- Spoiler:
- Fanar (España [Canarias]): Robar.
- Faso (Uruguay): Cigarro, generalmente de cannabis.
- Fiar (Argentina, España, Colombia): Vender sin tomar el precio de contado, para recibirlo en adelante.
- Flaite (Chile): Persona de malos modales y poco educado de las clases sociales más bajas. Vulgar, poco refinado. Compare con cani, plancha, ñero, guiso, naco o malandro.
- Flojo (Chile): Insulto. También se usa para referirse a otra persona de forma amistosa.
- Fresa (México): Persona elitista, de clase alta o socialité.
- Fanar (España [Canarias]): Robar.
-G-
- Spoiler:
- Genial (España [Cantabria, Salamanca y Aragón]): Genio, índole, carácter.
- Gilipollas (España): Insulto genérico.
- Golpiza (Casi toda América): Paliza.
- Good Luck (Antro): Trébol maligno y sectario venido de la Dimensión Jota (conocida por los intelectuales como México y Méjico por los menos intelectuales).
- Groso (Argentina): Estupendo.
- Guacho (Argentina): Niño.
- Guagua 1 (Bolivia, Chile): Bebé.
- Guagua 2 (España [Canarias], Cuba): Autobús.
- Guaro (Colombia): Aguardiente.
- Guaso (Argentina): Malhablado.
- Guay (España): Estupendo.
- Güey (México): Persona, individuo.
- Guiso (Colombia [la 51]): Persona denominada como ordinaria, loba o comúnmente conocidos como boletas. Primo cercano del ñero. Compare con flaite, cani, plancha, ñero, naco o malandro.
- Guita (Uruguay): Dinero.
- Gurís(a) (Argentina [zona litoral]): Niño, persona muy joven.
- Genial (España [Cantabria, Salamanca y Aragón]): Genio, índole, carácter.
-H-
- Spoiler:
- Huevón (México, Colombia): Dependiendo del contexto puede ser un insulto o una forma de referirse a otra persona (véase güey).
-I-
- Spoiler:
- (Vacío)
-J-
- Spoiler:
- Jote 1 (Chile): Persona que ronda, en forma poco placentera e insistente, a otras del sexo opuesto para tratar de conquistarlas.
- Jote 2 (Chile): Cóctel de vino tinto y refresco de cola.
- Jote 1 (Chile): Persona que ronda, en forma poco placentera e insistente, a otras del sexo opuesto para tratar de conquistarlas.
-K-
- Spoiler:
- Kalimotxo (España): Cóctel de vino tinto y refresco de cola.
- Killo (España [Andalucía]): Persona, individuo.
- Kalimotxo (España): Cóctel de vino tinto y refresco de cola.
-L-
- Spoiler:
- Laburo (Argentina, Uruguay): Trabajo.
- Linyera (Uruguay): Vagabundo.
- Lola 1 (Chile): Niña pequeña o señorita.
- Lola 2 (Argentina, Uruguay): Senos.
- Laburo (Argentina, Uruguay): Trabajo.
-M-
- Spoiler:
- Mae (Costa Rica): Persona, individuo.
- Malandro (Venezuela [todas las calles]): Individuo al que se suele comparar con los canis, sólo que es mucho peor, huele mal y es la digievolución de un tierruo. Compare con flaite, cani, plancha, ñero, guiso o naco.
- Mambo (España, Uruguay): Fiesta.
- Manguear (Argentina): Pedir dinero.
- Mazo (España): Mucho.
- Menso (Argentina, México): Insulto genérico.
- Millo (España [Canarias]): Maíz.
- Mina (Argentina, Bolivia, Uruguay): Mujer.
- Minón (Argentina): Mujer especialmente atractiva.
- Molar (España): Ser bueno, estupendo.
- Molón (España): Estupendo, excelente.
- Morfar (Uruguay): Comer.
- Morfi (Uruguay): Comida.
- Morra (México [Monterrey]): Mujer.
- Muñeco (Colombia): Muerto.
Da un significado completamente nuevo a la canción tengo una muñeca vestida de azul.- Mae (Costa Rica): Persona, individuo.
-N-
- Spoiler:
- Naco (México [lugares de nombres impronunciables]): Personas pesada, de poca (o nula) consideración para con los demás, ignorante que habla a medias y viste con camisas de campañas de ex-presidentes y en sandalias. Compare con flaite, cani, plancha, ñero, guiso o malandro.
-Ñ-
- Spoiler:
- Ñero (Colombia [regiones montañosas de Chibchombia]): Personajes parecidos a los canis pero con una conducta violenta y con mucho sexo. Compare con flaite, cani, plancha, guiso, naco o malandro.
-O-
- Spoiler:
- (Vacío)
-P-
- Spoiler:
- Pana (Puerto Rico, Ecuador, Venezuela): Amigo, compañero.
- Papaya (Colombia): Oportunidad.
- Parce (Colombia): Amigo, compañero.
- Parné (España): Dinero.
- Payo (España [Romaníes]): Persona no gitana.
- Pelotudo (Argentino, Bolivia): Insulto genérico.
- Pibe (-a) (Argentina, Bolivia, Uruguay, España [Canarias]): Persona joven, muchacho, a veces también novio.
- Pibón (España): Persona atractiva, especialmente mujer.
- Pichi 1 (Uruguay): Vagabundo.
- Pichi 2 (Argentina): Orina.
- Pija (Argentina): Pene.
- Pijo (-a) (España): Persona elitista, de clase alta o socialité.
- Pilcha (Uruguay): Ropa.
- Piola 1 (Chile): Persona aburrida o poco atractiva.
- Piola 2 (Chile): Boy scout. También se aplica a un tipo de cuerda delgada.
- Pisha (España [Andalucía]): Persona, individuo.
Y dale con los individuos, oye.- Pitufo (-a) (España): Policía local.
- Placar (Argentina [Río de Plata]): Armario empotrado.
- Plancha (Uruguay [cantes, asentamientos y conventillos]): Individuo molesto y "peligroso", siempre dependiendo del factor CPBF (Cuan Pasta Pase Fume). Compare con flaite, cani, ñero, guiso, naco o malandro.
- Playera 1 (Guatemala, Honduras, México): Camiseta.
- Playera 2 (España): Calzado deportivo.
- Polaco (-a) 1 (Costa Rica, Cuba): Vendedor ambulante.
- Polaco (-a) 2 (Costa Rica): Hebreo, judío.
- Polaco (-a) 3 (España): Catalán (al parecer en desuso).
- Polera (Chile): Camiseta deportiva.
- Pollera (Argentina): Falda.
- Pololo (Bolivia, Chile): Novio.
- Porro (España, Colombia): Cigarro de marihuana.
- Puta, de la (Bolivia): Estupendo.
- Pana (Puerto Rico, Ecuador, Venezuela): Amigo, compañero.
-Q-
- Spoiler:
- (Vacío)
-R-
- Spoiler:
- Rajar (Uruguay): Huir.
- Rajarse (España): Acobardarse, echarse atrás.
- Rapaz (España [Galicia]): Muchacho.
- Rajar (Uruguay): Huir.
-S-
- Spoiler:
- (Vacío)
-T-
- Spoiler:
- Tío (España): Persona, individuo.
- Torta (Argentina): Mujer homosexual.
- Tortillera (España): Mujer homosexual.
- Traga (Argentina): Persona muy estudiosa.
- Trola 1 (Argentina): Insulto dicho a los que traicionan. También puede referirse a prostitutos (-as).
- Trola 2 (España): Mentira.
- Trolazo (Argentina): Homosexual (necesita confirmación).
- Tronco (España): Persona, individuo.
Vivan los individuos.- Tío (España): Persona, individuo.
-U-
- Spoiler:
- (Vacío)
-V-
- Spoiler:
- Vara (Costa Rica): Cosa.
- Viejo (-a) (México): Persona en general, incluso joven.
- Volteado (-a) (Argentina): Drogado.
- Vara (Costa Rica): Cosa.
-W-
- Spoiler:
- (Vacío)
-X-
- Spoiler:
- (Vacío)
-Y-
- Spoiler:
- (Vacío)
-Z-
- Spoiler:
- Zarpado (Argentina): Genial, estupendo.
Última edición por Lord Sapphire el Vie 29 Abr 2011, 21:53, editado 18 veces
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Como madrileña (poco orgullosa, pero eso es lo de menos) que soy, me dispongo a sugerir algunos términos que podrían ser interesantes tanto para leer fics de gente de España como para entender mis críticas:
~ Mazo: (España) mucho.
~ Tronco: (España) persona, individuo.
~ Cojonudo: (España) estupendo.
~ Cabrón: (España) eh... ¿insulto?
~ Capullo: (España) más de lo mismo, pero más light.
Corrección:
~ Mazo: (España) mucho.
~ Tronco: (España) persona, individuo.
~ Cojonudo: (España) estupendo.
~ Cabrón: (España) eh... ¿insulto?
~ Capullo: (España) más de lo mismo, pero más light.
Corrección:
- Spoiler:
- Por cierto, has puesto "gilipolla" en vez de "gilipollas".
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Am, contribución por aquí, pues el tema me ha encantado
Comienzo con...
Me faltó una muy importante...
Antro: no sé si en algún lugar usen esta palabra, aparte de expresar que es un nido de ofidios , pero por lo menos en el centro de México así les llamamos a las discotecas buenas de por acá.
Aguas: tener cuidado.
Burro: ser tonto, no es usado como ofensa sino como broma.
Carro: en México sí se usa, pero comúnmente decimos Coche.
Cabrón: no es una bonita palabra, pero es muy coloquial aquí. Así se llaman entre hombres y no como insulto sino es como decir guey. Además tiene otra acepción, podemos tomarla también como una forma de decir que alguien es un vivo para hacer algo, no sé si me explico. ¬¬
Copado: que algo está lleno, aquí si no estoy muy segura si es chileno o mexicano, pero sí se usa en México.
Fresa: más que elitista es como creído, como "mamón"
Huevón (México) Significa ser flojo.
(Chile) Es como cabrón, en el punto de que entra en la misma forma de güey.
Lolita o Lola: Chile, así se les dice a las niñas chiquitas o a las señoritas.
Maleta: si bien quiere decir una bolsa para guardar cosas, en Chile puede usarse para decir que alguien es malo en lo que hace o no sirve para hacer lo que está haciendo. Ahora en México usamos el término de "petacas"
Mamón: dícese que es una persona creída que mira en menos a los demás. (México)
Mazo: es como un gran martillo, es muy pesado y sirve para romper el concreto. (México)
Morra: forma de llamarles a las chicas, se usa en el Norte de México. (Monterrey)
Molón (México) Persona molestosa.
Petaca México, bolsa para guardar cosas. No sé en que parte se use, pero sé que también sirve para llamar a los glúteos.
Polera: Chile, forma de decirle a las playeras sport.
Porro Persona que hace disturbios estudiantiles.
Son de las que ahora me acuerdo...
Saludos.
Comienzo con...
Me faltó una muy importante...
Antro: no sé si en algún lugar usen esta palabra, aparte de expresar que es un nido de ofidios , pero por lo menos en el centro de México así les llamamos a las discotecas buenas de por acá.
Aguas: tener cuidado.
Burro: ser tonto, no es usado como ofensa sino como broma.
Carro: en México sí se usa, pero comúnmente decimos Coche.
Cabrón: no es una bonita palabra, pero es muy coloquial aquí. Así se llaman entre hombres y no como insulto sino es como decir guey. Además tiene otra acepción, podemos tomarla también como una forma de decir que alguien es un vivo para hacer algo, no sé si me explico. ¬¬
Copado: que algo está lleno, aquí si no estoy muy segura si es chileno o mexicano, pero sí se usa en México.
Fresa: más que elitista es como creído, como "mamón"
Huevón (México) Significa ser flojo.
(Chile) Es como cabrón, en el punto de que entra en la misma forma de güey.
Lolita o Lola: Chile, así se les dice a las niñas chiquitas o a las señoritas.
Maleta: si bien quiere decir una bolsa para guardar cosas, en Chile puede usarse para decir que alguien es malo en lo que hace o no sirve para hacer lo que está haciendo. Ahora en México usamos el término de "petacas"
Mamón: dícese que es una persona creída que mira en menos a los demás. (México)
Mazo: es como un gran martillo, es muy pesado y sirve para romper el concreto. (México)
Morra: forma de llamarles a las chicas, se usa en el Norte de México. (Monterrey)
Molón (México) Persona molestosa.
Petaca México, bolsa para guardar cosas. No sé en que parte se use, pero sé que también sirve para llamar a los glúteos.
Polera: Chile, forma de decirle a las playeras sport.
Porro Persona que hace disturbios estudiantiles.
Son de las que ahora me acuerdo...
Saludos.
Última edición por CaliDark el Jue 09 Dic 2010, 04:32, editado 5 veces
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Yo me sumo, por aquí les dejo alguna expresiones bastante uruguayas, aunque, varios de ellos se utilizan en Argentina.
Pibe, niño, adolescente o joven, aunque generalmente se usa para llamar a los niños, es prácticamente un sinónimo de Botija, que también se usa para referirse a los niños. "Tengan cuidado, botijas que por ahí andan afanando"
Afanar, es un verbo que refiere a la acción de robar.
Chorro, ladrón, aquel que afana.
Morfar, comer.
Morfi, comida.
Bancar, tiene varias acepciones, puede ser sinónimo de soportar, y también de "hacer el aguante" a alguien, apoyar. "No te banco" o "Te banco en todas"
Chamuyar, hacer "bulla" o alharaca, hablar mucho y no hacer nada. Una persona que por ejemplo busca pelea y habla mentiras. "no chamuyés*"
Curro, trabajo, aunque hace referencia a un trabajo de poca monta (creo que también se utiliza en España), y tiene su verbo, currar. "Mañana salgo a currar"
Laburo, sinónimo de Curro y por ende, de trabajo. Está el verbo laburar, que sería lo mismo que trabajar. "Me voy a laburar"
Guita, dinero. "La guita no da pa'nada"
Linyera, vagabundo.
Bichicome, sinónimo de linyera.
Pichi, sinónimo de vagabundo, linyera y bichicome.
Mina, mujer o joven. Generalmente se usa para hablar de mujeres bonitas y mayoritariamente muy jóvenes. "Mirá que buena está esa mina"
Pilcha, es una forma de referir a la ropa.
Faso, cigarro, se puede usar de forma genérica aunque actualmente refiere a los cannabis.
Mambo, la fiesta en sí, además de que se usa para referir al genero musical. "¿Vamó pa'l mambo en la casa de Anita?"
Rajar, se usa para referir a escapar, huir muy rápido. "Rajemos que vienen los milicos"
Lola, en Uruguay y Argentina, generalmente usamos esa palabra para referir a los senos. "Maria se operó las lolas"
Espero haber servido de algo ü
*
Pibe, niño, adolescente o joven, aunque generalmente se usa para llamar a los niños, es prácticamente un sinónimo de Botija, que también se usa para referirse a los niños. "Tengan cuidado, botijas que por ahí andan afanando"
Afanar, es un verbo que refiere a la acción de robar.
Chorro, ladrón, aquel que afana.
Morfar, comer.
Morfi, comida.
Bancar, tiene varias acepciones, puede ser sinónimo de soportar, y también de "hacer el aguante" a alguien, apoyar. "No te banco" o "Te banco en todas"
Chamuyar, hacer "bulla" o alharaca, hablar mucho y no hacer nada. Una persona que por ejemplo busca pelea y habla mentiras. "no chamuyés*"
Curro, trabajo, aunque hace referencia a un trabajo de poca monta (creo que también se utiliza en España), y tiene su verbo, currar. "Mañana salgo a currar"
Laburo, sinónimo de Curro y por ende, de trabajo. Está el verbo laburar, que sería lo mismo que trabajar. "Me voy a laburar"
Guita, dinero. "La guita no da pa'nada"
Linyera, vagabundo.
Bichicome, sinónimo de linyera.
Pichi, sinónimo de vagabundo, linyera y bichicome.
Mina, mujer o joven. Generalmente se usa para hablar de mujeres bonitas y mayoritariamente muy jóvenes. "Mirá que buena está esa mina"
Pilcha, es una forma de referir a la ropa.
Faso, cigarro, se puede usar de forma genérica aunque actualmente refiere a los cannabis.
Mambo, la fiesta en sí, además de que se usa para referir al genero musical. "¿Vamó pa'l mambo en la casa de Anita?"
Rajar, se usa para referir a escapar, huir muy rápido. "Rajemos que vienen los milicos"
Lola, en Uruguay y Argentina, generalmente usamos esa palabra para referir a los senos. "Maria se operó las lolas"
Espero haber servido de algo ü
*
- Spoiler:
- Soy consciente de que podría considerarse que la palabra está mal acentuada, pero como hice el ejemplo en español rioplatense, creo que quedaría bien, ya que generalmente pronunciaríamos la última sílaba como tónica, en lugar de el "mu", que es como se podría leer en otros países. Si alguien sabe específicamente que se deba acentuar de otra forma, le pido que me lo notifique, así edito el acento. Muchas Gracias.
Harmony- Desmoderador
-
Mensajes : 93
Edad : 29
Localización : El Valle de la tranquilidad, La Luna.
Fecha de inscripción : 08/11/2010
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
La mayor parte de las palabras que tienen tal significado en Uruguay tienen el mismo significado en Argentina; además de ser países limítrofes compartimos mucha cultura. Aunque siempre nos peleamos quién descubrió el Mate y el Dulce de Leche.
Arrrrrrrrgentina:
Mate: Bebida caliente de yerbas, típica del país/ recipiente donde se toma el Mate
(Por si no se entiende)
Campera: Chaqueta/chamarra.
Chabon/a: Chico/Chica, especialmente jóvenes.
Boludo: Insulto/Adjetivo utilizado con amigos en momentos de camaradería [o usualmente cuando se acuerdan el nombre de a quién le están hablando]
Fiar -creo que en Brazil igual se usa este término-: Dejar algo 'gratuito' hasta cierto punto, cobrar después.
Manguear: Pedir dinero
Pollera: Falda
Pichi: Orina.
Traga: Demasiado estudioso
Torta: Lesbiana
Tortafrita: Masa frita; tradicional del país.
Tango: Baile típico.
Trola: Insulto, variante de "perra"; que traicionó.
Lavoro (Argentina): Trabajo. (Necesita confirmación)
No, acá decimos "Laburo".
No sé si entraría pero nosotros decimos "Comer" para varios aspectos, por ejemplo:
La va a comer significa una paliza, golpes.
Se la come, es que es homosexual o tiene tendencias de tal índole.
Arrrrrrrrgentina:
Mate: Bebida caliente de yerbas, típica del país/ recipiente donde se toma el Mate
(Por si no se entiende)
- Spoiler:
Campera: Chaqueta/chamarra.
Chabon/a: Chico/Chica, especialmente jóvenes.
Boludo: Insulto/Adjetivo utilizado con amigos en momentos de camaradería [o usualmente cuando se acuerdan el nombre de a quién le están hablando]
Fiar -creo que en Brazil igual se usa este término-: Dejar algo 'gratuito' hasta cierto punto, cobrar después.
Manguear: Pedir dinero
Pollera: Falda
Pichi: Orina.
Traga: Demasiado estudioso
Torta: Lesbiana
Tortafrita: Masa frita; tradicional del país.
Tango: Baile típico.
Trola: Insulto, variante de "perra"; que traicionó.
Lavoro (Argentina): Trabajo. (Necesita confirmación)
No, acá decimos "Laburo".
Eso me hizo acordar a "Pochola"; Parte del sistema reproductor femenino.Lola 2 (Argentina, Uruguay): Senos.
No sé si entraría pero nosotros decimos "Comer" para varios aspectos, por ejemplo:
La va a comer significa una paliza, golpes.
Se la come, es que es homosexual o tiene tendencias de tal índole.
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Gracias, CatherineSommers, pero tango, mate y tortafrita no son regionalismos ya que no hay otra palabra para ellos. No son sinónimos para palabras más neutrales, sino que son La Palabra ya de por sí. ¿Me explico?
Es decir, si alguien no sabe qué significa la palabra tango es porque no conoce el baile, no porque sólo se use en Argentina. Lo mismo para tortafrita y mate: sería como añadir paella, tamal, sardana o rumba.
Por otra parte, gracias por laburo. Lo había oído varias veces pero lo escuchaba como si fuera en italiano (y teniendo en cuenta la influencia italiana en Argentina tenía sentido para mí que se escribiese lavoro).
Es decir, si alguien no sabe qué significa la palabra tango es porque no conoce el baile, no porque sólo se use en Argentina. Lo mismo para tortafrita y mate: sería como añadir paella, tamal, sardana o rumba.
Por otra parte, gracias por laburo. Lo había oído varias veces pero lo escuchaba como si fuera en italiano (y teniendo en cuenta la influencia italiana en Argentina tenía sentido para mí que se escribiese lavoro).
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
De acuerdo, intentaré no poner cosas típicas de cultura, sino de lunfardo.
Nazo: Nariz de grandes proporciones.
Tengo unas dudas respecto a estos regionalismos (si es que eso son);
Chingue
Disque
Changos
Abraso [este dudo un poco que lo sea, pero lo leí en demasiados FanFics y dudo que veinte personas en el mismo fandom escriban mal Abrazo a propósito... aunque quizá no se dan cuenta]
Edit:
Chabo, -a (Argentina): Muchacho joven.
No sé si lo puse mal pero no es Chabo, es Chabon
Nazo: Nariz de grandes proporciones.
Tengo unas dudas respecto a estos regionalismos (si es que eso son);
Chingue
Disque
Changos
Abraso [este dudo un poco que lo sea, pero lo leí en demasiados FanFics y dudo que veinte personas en el mismo fandom escriban mal Abrazo a propósito... aunque quizá no se dan cuenta]
Edit:
Chabo, -a (Argentina): Muchacho joven.
No sé si lo puse mal pero no es Chabo, es Chabon
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Con respecto a tus dudas, la mayoría son respondidas en la RAE.
Chingue dice: Chile. mofeta (‖ mamífero carnicero).
Ahora si lo vemos como conjugación de chingar, encontré lo siguiente:
Importunar, molestar. Practicar el coito. Beber con frecuencia vino o licores. Embriagarse, salpicar, tintinar.
América Central: Cortar el rabo a un animal.
Argentina y Uruguay: Colgar desparejamente el orillo de una prenda.
Argentina, Bolivia, Chile y Colombia: No acertar, fracasar, frustrarse, fallar.
Disque no encontre, pero sí dizque:
Dicho, murmuración, reparo.
América: Al parecer, presuntamente.
Chango:
Se dice del individuo de un pueblo amerindio que habitaba el norte de Chile.
Honduras: elegante (‖ que tiene buen gusto y distinción para vestir).
P. Rico y R. Dominicana. Bromista, guasón.
Argentina y Bolivia: Niño, muchacho.
P. Rico: Persona de modales afectados o pueriles.
Argentina: Carrito que se lleva para cargar las compras.
México: mono (‖ simio).
Colombia: Niña, muchacha.
De abraso, no está mal escrito ya que existe (aunque depende en que contexto lo encontraste en los fics). Es la conjugación del verbo abrasar:
Reducir a brasa, quemar. U. t. c. prnl.
Dicho del calor o del frío excesivos: Secar una planta o solo las puntas de sus hojas y pétalos. U. t. c. prnl.
Calentar demasiado.
Producir una sensación de dolor ardiente, de sequedad, acritud o picor, como la producen la sed y algunas sustancias picantes o cáusticas.
Destruir, consumir, malbaratar los bienes y caudales.
Dicho de una pasión, especialmente del amor: Agitar o consumir a alguien. U. t. c. prnl.
Producir o encender en alguien una pasión violenta.
Avergonzar, dejar muy corrido o resentido a alguien con acciones o palabras picantes.
Dicho de una cosa: Quemar, estar demasiado caliente.
Sentir demasiado calor o ardor.
Chingue dice: Chile. mofeta (‖ mamífero carnicero).
Ahora si lo vemos como conjugación de chingar, encontré lo siguiente:
Importunar, molestar. Practicar el coito. Beber con frecuencia vino o licores. Embriagarse, salpicar, tintinar.
América Central: Cortar el rabo a un animal.
Argentina y Uruguay: Colgar desparejamente el orillo de una prenda.
Argentina, Bolivia, Chile y Colombia: No acertar, fracasar, frustrarse, fallar.
Disque no encontre, pero sí dizque:
Dicho, murmuración, reparo.
América: Al parecer, presuntamente.
Chango:
Se dice del individuo de un pueblo amerindio que habitaba el norte de Chile.
Honduras: elegante (‖ que tiene buen gusto y distinción para vestir).
P. Rico y R. Dominicana. Bromista, guasón.
Argentina y Bolivia: Niño, muchacho.
P. Rico: Persona de modales afectados o pueriles.
Argentina: Carrito que se lleva para cargar las compras.
México: mono (‖ simio).
Colombia: Niña, muchacha.
De abraso, no está mal escrito ya que existe (aunque depende en que contexto lo encontraste en los fics). Es la conjugación del verbo abrasar:
Reducir a brasa, quemar. U. t. c. prnl.
Dicho del calor o del frío excesivos: Secar una planta o solo las puntas de sus hojas y pétalos. U. t. c. prnl.
Calentar demasiado.
Producir una sensación de dolor ardiente, de sequedad, acritud o picor, como la producen la sed y algunas sustancias picantes o cáusticas.
Destruir, consumir, malbaratar los bienes y caudales.
Dicho de una pasión, especialmente del amor: Agitar o consumir a alguien. U. t. c. prnl.
Producir o encender en alguien una pasión violenta.
Avergonzar, dejar muy corrido o resentido a alguien con acciones o palabras picantes.
Dicho de una cosa: Quemar, estar demasiado caliente.
Sentir demasiado calor o ardor.
Kirry- Inquisidor del Fandom
-
Mensajes : 6297
Edad : 37
Localización : Mi casa xD
Fecha de inscripción : 24/04/2008
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
En Chile:
Caleta: Se refiere a una gran cantidad. Esto, además de los significados oficiales que se refieren al gremio de pescadores y, según la RAE, al ladrón que hurtaba por un agujero.
Cuático: Dícese de algo de importancia o de significativa gravedad. "Me pasó algo cuático".
Lamento la escasez, pero eso es lo que se me viene a la mente ahora.
Caleta: Se refiere a una gran cantidad. Esto, además de los significados oficiales que se refieren al gremio de pescadores y, según la RAE, al ladrón que hurtaba por un agujero.
Cuático: Dícese de algo de importancia o de significativa gravedad. "Me pasó algo cuático".
Lamento la escasez, pero eso es lo que se me viene a la mente ahora.
Invitado- Invitado
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
A ver, este salió de un fic que critiqué, no sabía como colocarlo así que tendré que recurrir a una herramienta didáctica conocida como el signo igual "=".
Flaite (Chile) = Cani (España) = Plancha (Uruguay) = Ñero (Colombia) = Guiso (Colombia) = Naco (México) = Malandro (Venezuela)
Mi imaginación divaga porque por más que busqué, no encontré una definición apropiada en español así que tuve que recurrir al inglés:
"Describe a una persona de malos modales y poco educado de las clases sociales más bajas. Vulgar, poco refinado".
Correcciones a esto son bienvenidas.
Flaite (Chile) = Cani (España) = Plancha (Uruguay) = Ñero (Colombia) = Guiso (Colombia) = Naco (México) = Malandro (Venezuela)
Mi imaginación divaga porque por más que busqué, no encontré una definición apropiada en español así que tuve que recurrir al inglés:
"Describe a una persona de malos modales y poco educado de las clases sociales más bajas. Vulgar, poco refinado".
Correcciones a esto son bienvenidas.
Última edición por Good_luck! el Jue 13 Ene 2011, 23:30, editado 1 vez (Razón : Soy un NACO tarado.)
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
He aquí mi aporte de colombianismos al diccionario (que por cierto me parece una idea estupenda):
Palabras ya aparecen:
Bacán: nunca he escuchado esta palabra refiriéndose a alguien atractivo, mas bien es utilizado con alguien simpático, amable. ej: "ese tipo es un bacán".
Caleta: Aquí también se utiliza y se refiere a un escondite o algo así para guardar cosas de valor, esta relacionada con el negocio del narcotráfico, donde se utilizan para evadir a las autoridades y poder conservar "seguro" el dinero, las drogas, hasta lingotes de oro. Ej: "Encontraron la caleta de x enterrada en un jardín".
Carro: Muy común aquí para automóvil o coche.
Colectivo: También utilizado para un... eh... ¿bus pequeño?.
Fiar: Se utiliza con el mismo significado que en Argentina y España.
Huevón: Mismo significado.
Porro: Mismo significado.
Otras palabras utilizadas por quí:
Cacharrear: intentar reparar un objeto alguien sin experiencia.
Camello: Trabajo.
Chiviado: Copia no original de algo. Ej: "Esos tenis son chiviados".
Papaya: Aparte de la fruta se refiere a una oportunidad, "dar papaya" se refiere a dar la oportunidad a otros de aprovecharse de la situación.
Sabiduría popular colombiana:
Onceavo Mandamiento: "No de papaya"
Doceavo Mandamiento: "Si le dan papaya... aproveche"
Desparche: Estar aburrido, sin nada que hacer.
Guaro: Aguardiente.
Muñeco: Muerto.
Chimba: Malsonante, se refiere a algo muy bueno (Bacano, Chévere), o a algo muy malo.
Parce: Utilizado con el mismo significado que "pana"
Palabras ya aparecen:
Bacán: nunca he escuchado esta palabra refiriéndose a alguien atractivo, mas bien es utilizado con alguien simpático, amable. ej: "ese tipo es un bacán".
Caleta: Aquí también se utiliza y se refiere a un escondite o algo así para guardar cosas de valor, esta relacionada con el negocio del narcotráfico, donde se utilizan para evadir a las autoridades y poder conservar "seguro" el dinero, las drogas, hasta lingotes de oro. Ej: "Encontraron la caleta de x enterrada en un jardín".
Carro: Muy común aquí para automóvil o coche.
Colectivo: También utilizado para un... eh... ¿bus pequeño?.
Fiar: Se utiliza con el mismo significado que en Argentina y España.
Huevón: Mismo significado.
Porro: Mismo significado.
Otras palabras utilizadas por quí:
Cacharrear: intentar reparar un objeto alguien sin experiencia.
Camello: Trabajo.
Chiviado: Copia no original de algo. Ej: "Esos tenis son chiviados".
Papaya: Aparte de la fruta se refiere a una oportunidad, "dar papaya" se refiere a dar la oportunidad a otros de aprovecharse de la situación.
Onceavo Mandamiento: "No de papaya"
Doceavo Mandamiento: "Si le dan papaya... aproveche"
Desparche: Estar aburrido, sin nada que hacer.
Guaro: Aguardiente.
Muñeco: Muerto.
Chimba: Malsonante, se refiere a algo muy bueno (Bacano, Chévere), o a algo muy malo.
Parce: Utilizado con el mismo significado que "pana"
Arianne Stark-
Mensajes : 7
Edad : 31
Localización : El templo del dios de muchos rostros
Fecha de inscripción : 09/11/2010
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Embolado: aburrido. Qué embole, qué situación aburrida. Yeah, qué explicativa xD.
Chanchullo: igual que maneje, cuando se hacen las cosas por vías no legales. "Me hice un maneje con fulano"; "esto me huele a chanchullo".
Guaso: guarango. Mal hablado, que emplea muchos insultos, sinvergüenza.
Guacho: se dejó de usan taaan así, se puede referir a cualquier niño, indistintamente si es criado por sus padres o sólo por uno, o por ninguno.
Gurís/a: Argentina, zona del litoral particuarmente, pero se ha extendido. Niño o niña, persona muy joven.
Volteado: drogado.
Zarpado: genial.
Sinónimo de puta. "Me voy a buscar una trola".
Y esos son los que se me ocurren.
Chanchullo: igual que maneje, cuando se hacen las cosas por vías no legales. "Me hice un maneje con fulano"; "esto me huele a chanchullo".
Guaso: guarango. Mal hablado, que emplea muchos insultos, sinvergüenza.
Guacho: se dejó de usan taaan así, se puede referir a cualquier niño, indistintamente si es criado por sus padres o sólo por uno, o por ninguno.
Gurís/a: Argentina, zona del litoral particuarmente, pero se ha extendido. Niño o niña, persona muy joven.
Volteado: drogado.
Zarpado: genial.
Trola: Insulto, variante de "perra"; que traicionó.
Sinónimo de puta. "Me voy a buscar una trola".
Y esos son los que se me ocurren.
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Algo que vi hace poco en un fic xD.
Carrete (Chile): Dícese a fiesta o cualquier tipo de reunión con toques "fiesteros" en donde se juntan los amigos a beber, bailar, conversar, etc. No necesariamente se realizan en pubs, discos o semejantes, también son recurrentes lugares como la playa o una casa. También existen los carretes "piolas", donde los amigos se juntan solo a conversar, a realizar juegos de mesa, karaoke, etc. Aquí por lo general la ingesta de alcohol es moderado.
Carretear (Chile): Irse a una fiesta (carrete).
Jote (Chile): Persona que ronda, en forma poco placentera e insistente, a otras del sexo opuesto para tratar de conquistarlas. Por lo general este término se utiliza más en hombres que en mujeres.
Jote (Chile) (2): Se le llama también a la bebida creada apartir de vino tinto y Coca-Cola.
Piola (Chile): Dícese de una persona o evento quitado de bulla, o sea, tranquilo. También se suele decir que alguien es "piola" cuando de presencia no genera mucha atracción, muchas veces la gente usa ese apelativo para evitar decir que alguien es aburrido, feo, etc. para evitarse problemas con amigos en común.
Piola (Chile) (2): Cuerda delgada, término usado por lo general por los "boys scouts".
Copete (Chile): Bebida alcohólica en general.
Por cierto, la palabra "flojo" jamás lo he escuchado en un término amistoso. Más bien es una persona que no estudia, ni trabaja o se refiere directamente a alguien que no realiza los que haceres del hogar y/o escuela.
Además, ahora que recuerdo, "changos" lo he escuchado en "Los Simpsons" específicamente en Bart. No sé que significará, pero yo lo asocio (de acuerdo a como suele usarlo) a una expresión similar a "demonios, rayos, etc." De asombro en general.
Carrete (Chile): Dícese a fiesta o cualquier tipo de reunión con toques "fiesteros" en donde se juntan los amigos a beber, bailar, conversar, etc. No necesariamente se realizan en pubs, discos o semejantes, también son recurrentes lugares como la playa o una casa. También existen los carretes "piolas", donde los amigos se juntan solo a conversar, a realizar juegos de mesa, karaoke, etc. Aquí por lo general la ingesta de alcohol es moderado.
Carretear (Chile): Irse a una fiesta (carrete).
Jote (Chile): Persona que ronda, en forma poco placentera e insistente, a otras del sexo opuesto para tratar de conquistarlas. Por lo general este término se utiliza más en hombres que en mujeres.
Jote (Chile) (2): Se le llama también a la bebida creada apartir de vino tinto y Coca-Cola.
Piola (Chile): Dícese de una persona o evento quitado de bulla, o sea, tranquilo. También se suele decir que alguien es "piola" cuando de presencia no genera mucha atracción, muchas veces la gente usa ese apelativo para evitar decir que alguien es aburrido, feo, etc. para evitarse problemas con amigos en común.
Piola (Chile) (2): Cuerda delgada, término usado por lo general por los "boys scouts".
Copete (Chile): Bebida alcohólica en general.
Por cierto, la palabra "flojo" jamás lo he escuchado en un término amistoso. Más bien es una persona que no estudia, ni trabaja o se refiere directamente a alguien que no realiza los que haceres del hogar y/o escuela.
Además, ahora que recuerdo, "changos" lo he escuchado en "Los Simpsons" específicamente en Bart. No sé que significará, pero yo lo asocio (de acuerdo a como suele usarlo) a una expresión similar a "demonios, rayos, etc." De asombro en general.
Kirry- Inquisidor del Fandom
-
Mensajes : 6297
Edad : 37
Localización : Mi casa xD
Fecha de inscripción : 24/04/2008
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Rochy, sería de agradecer que indicases de dónde vienen los regionalismos que traes, ya que no puedo soltarlos así como así en el DRS.
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Lo siento, Lord, olvidé aclararlo. Son de Argentina, todos, o al menos no sé si se usan en otros lados.
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
He decidido que lo mejor será avisar cada vez que añada términos por mi cuenta (que yo también investigo, no creáis que me siento a esperar vuestras donaciones). Así sabéis cuándo hay actualizaciones.
Las últimas adquisiciones son placar y arveja.
Las últimas adquisiciones son placar y arveja.
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Gracias por la información. De hecho no estoy muy seguro de si se dirá en toda América. De ser así, no creo que podamos seguir considerándolo un regionalismo.
- Spoiler:
Con lo buenos que están los guisantitos. Y no, no es coña: soy unrochy_true escribió:En Argentina igual se dice arvejas. Y las odio. xDputovegetariano, ¿vale? ¡Lo más hardcore que como es musaka!
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Am, ando de chisme, ¿qué se puede hacer? En fin.
En México les llamamos chícharos o guisantes.
Saludos de la Novicia Calipo.
El violinista escribió:De hecho no estoy muy seguro de si se dirá en toda América. De ser así, no creo que podamos seguir considerándolo un regionalismo.
En México les llamamos chícharos o guisantes.
Saludos de la Novicia Calipo.
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
¿Entonces no se les llama 'arvejas' en México? ¡Malditas sean mis poco fiables fuentes!
Una aclaración por parte de algún oriundo de la Dimensión Jota sería de agradecer.
Una aclaración por parte de algún oriundo de la Dimensión Jota sería de agradecer.
- Spoiler:
- ¿Cómo que no sabéis qué es la Dimensión Jota todavía? Andad y leed cierta entrada de la lista de la letra G.
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
En Colombia también son arvejas, y a mi sí me gustan
Arianne Stark-
Mensajes : 7
Edad : 31
Localización : El templo del dios de muchos rostros
Fecha de inscripción : 09/11/2010
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Lord Sapphire escribió:¿Entonces no se les llama 'arvejas' en México? ¡Malditas sean mis poco fiables fuentes!
Una aclaración por parte de algún oriundo de la Dimensión Jota sería de agradecer.
- Spoiler:
¿Cómo que no sabéis qué es la Dimensión Jota todavía? Andad y leed cierta entrada de la lista de la letra G.
Habitantes de la Dimensión J me han dicho que a) lo conoce de las tres formas (guisantes, arvejas y...) y b) que le dice chícharo.
La opción a también los llama chícharo. Así que... nada, no resolví mucho xD.
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Ser de la dimensión Jota viene a dar fe de lo que dice la novicia.
Según yo, se les llama de las tres formas, depende de dónde te encuentres (el país es demasiado extenso)
El centro es más propenso a llamarlos chícharos.
Escrito al mismo tiempo que Rochy
Según yo, se les llama de las tres formas, depende de dónde te encuentres (el país es demasiado extenso)
El centro es más propenso a llamarlos chícharos.
- Spoiler:
- ¿Por qué tanto problema por una legumbre?
Escrito al mismo tiempo que Rochy
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Bueno, mi primera aportación:
Calé: gitano
Calé (Colombia y Ecuador): según he visto es una antigua moneda.
Y, ya que estamos con gitanos:
Payo: (entre los gitanos) quien no es gitano.
Polaco: (C.Rica/Cuba) Vendedor ambulante.
Polaco: (C. Rica): hebreo.
Polaco: (España) Se usaba (¿usa?) para referirse a los catalanes.
A parte de la definición general de Polaco que es la persona de Polonia, claro.
Pitufo: (España, no se si entera): Policía local.
Pitufo: (N/S) El bicho azul que vivía en setas... esos sí eran felices.
Calé: gitano
Calé (Colombia y Ecuador): según he visto es una antigua moneda.
Y, ya que estamos con gitanos:
Payo: (entre los gitanos) quien no es gitano.
- Spoiler:
- Pondría "flagoneta" y "malacatones" pero creo que la RAE no las acepta XD (mucho Cruz y Raya en mis tiempos)
Polaco: (C.Rica/Cuba) Vendedor ambulante.
Polaco: (C. Rica): hebreo.
Polaco: (España) Se usaba (¿usa?) para referirse a los catalanes.
A parte de la definición general de Polaco que es la persona de Polonia, claro.
- Spoiler:
- Siempre me ha hecho gracia saber que nos llamaban así XDD
Pitufo: (España, no se si entera): Policía local.
Pitufo: (N/S) El bicho azul que vivía en setas... esos sí eran felices.
ArgentArt- Exorcista del Fandom
-
Mensajes : 3788
Edad : 42
Localización : En una botella... de Vodka
Fecha de inscripción : 05/07/2009
Re: DRS (Diccionario de Regionalismos Supinos)
Ok, he añadido chícharo, los términos de Art y parné, que ya que estamos con gitanos pues he aprovechado.
Página 1 de 2. • 1, 2
Temas similares
» diccionario de la real epidemia de la lengua, by Usagi Dei [Diccionario]
» ¿Los regionalismos hacen que un fic sea malo?
» Apuntes ortográficos
» Diccionario japonés, de Megan_Yelia
» Diccionario de Sasuke por The dark of the light [Naruto]
» ¿Los regionalismos hacen que un fic sea malo?
» Apuntes ortográficos
» Diccionario japonés, de Megan_Yelia
» Diccionario de Sasuke por The dark of the light [Naruto]
Página 1 de 2.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.