Este amor, by Naoko Tendo [Bleach]
4 participantes
Los Malos Fics y sus Autores :: Fanfics de Anime y Manga :: Dioses de la Muerte: Bleach, Soul Eater y Death Note
Página 1 de 1.
Este amor, by Naoko Tendo [Bleach]
Autor: Naoko tendo
Fic: Este amor - Borrado.
Nuevo link: Este amor
Cuando he visto esto me he quedado con una cara de asombro total. O sea... está pasado por el Word o un corrector en general, pero la autora tiene serios y graves problemas para diferenciar una palabra de otra.
Increíble, ¿verdad? Lo que me ha hecho elegirlo ha sido justamente la Primerísima palabra del fic: Hera.
Querida autora, deje que le cuente una cosa: Hera es la diosa griega, esposa de Zeus, madre de Ares y “madrastra” de otros tantos dioses.
“Era” es el pasado del verbo ser, SIEMPRE sin H.
Seguimos con las obsesiones por las H. “Ha” es del verbo haber. ¿El sol empezaba haber esconderse? No, por supuesto que no, el sol, simplemente empezaba A esconderse. Así, con la A solita, aunque de pena que esté sola, por los siglos de los siglos va a estar así.
Ahora... porque una chica de estatura pequeña Salía... ¿tan importante es la palabra que tiene que ir la primera letra en mayúscula? Yo no lo creo así, que salga o deje de salir carece por completo de importancia, por tanto hacer que esa palabra resalte poniéndola en mayúscula la primera es completamente innecesario a la par que molesto porque me hace mirarla.
Sigamos con “venia”, eso es lo que dicen los abogados, ¿suena?: “Con la venia, señoría”; sería una forma de excusarse, un sinónimo sería: Perdón.
Cuando es para referirse al verbo venir en pasado: venía.
Y pasamos a la parte final del párrafo: “con mucha fuerza pero a la vez Delicada.”
O sea... va a ser que no. Primeramente tendría que ser “delicadeza”, delicada sería referirse a una cosa delicada, pero aquí nos está contando Cómo sostiene la hoja.
Además que me parece una contradicción, o lo sostienes con fuerza o con delicadeza, puedes sostenerlo con fuerza pero sin arrugarlo, por ejemplo, pero, a mi modo de ver Fuerza y Delicadeza son prácticamente antónimos (al menos puestos así).
Añado también que la puntuación no da mucho de sí en este fic, así como repetir la palabra “linda” a tan pocas palabras.
Vale, ahora vamos a ver como se podría corregir:
Era una tarde fría de octubre, el sol empezaba a esconderse, dando paso a un hermoso atardecer. Una chica de pequeña estatura salía muy pensativa del Instituto de Karakura, al parecer venía sosteniendo una hoja en su mano derecha, con mucha fuerza, pero sin llegar a arrugarla.
A ver, a pesar que no esté mal “per se” lo de poner ‘llama’ en presente a pesar de estar narrando en pasado, porque la chica puede seguir viva en el presente y esas cosas, siempre queda mejor estructurar todo el fic en un tiempo verbal, y más cuando se tienen ese tipo de errores por todos lados.
Esos puntos suspensivos me sobran bastante puesto que está introduciendo a la persona, no tiene sentido cortarlo con los puntos, nos la presenta y ya, todo seguidito, para que se vea más claro.
Insiste en empezar palabras en mayúscula cuando no tiene sentido hacerlo.
Aúnas: del verbo “aunar” : asociar, incorporar, juntar, reunir... y un largo etcétera. Así que queda claro que no se refiere a eso: “que quedaba juntas cuadras” o “que quedaba asocias cuadras” no tiene sentido.
Está claro pues que se refería a Dos palabras: a unas.
Posesiva mente: eso quiere decir que la chica tiene una mente muy posesiva... me parece a mí que tampoco se refería a eso, sino a la palabra que va todo junta: posesivamente.
Aún va con tilde, cuando se refiere a ‘todavía’.
Corrección:
Rukia Kuchiki, así es como se llamaba esa pequeña chica. Se dirigió al parque que quedaba a unas cuadras del Instituto, al parecer a seguir pensando en esa hoja de papel que aún sostenía posesivamente.
Voy a decir que me pasma y me asombra que al menos ponga los signos bilaterales (¿?) como corresponde, gracias por eso.
Pero para los diálogos se usa el guión largo, que se consigue con Alt+0151.
La verdad es que se me hace muy repetitivo lo de ‘pequeña’ todo el santo rato, ya lo ha dicho como dos veces, no hace falta remarcarlo a no ser que realmente tenga un grave problema de estatura, no sé, que mida cincuenta centímetros o algo así.
La coma allí sobra, el interrogante puede hacer de punto y así realmente se puede empezar en mayúsculas.
Además la descripción después del diálogo es sumamente brusca, mal colocada, primero decir que se preguntaba, luego la pequeña blabla.
Corrección:
—¿Qué es esto que estoy sintiendo? No puedo dejar de leer esta carta —se preguntaba la chica de ojos violáceos.
¿Alguien me ilumina sobre qué es esto? Según el fic es un poema, pero no ando muy segura de si es realmente uno, o una canción o una traducción a qué.
Toma ya, cuando ya existe la palabra “pelirrojo” va la autora y se inventa “pelinaranjo”.
Nota para la autora: A pesar que el personaje tenga el pelo naranja y la palabra “pelirrojo” haga pensar en una persona de cabello rojo NO se refiere a gente con cabello Rojo, ¿has visto alguno que no sea teñido que tenga pelo rojo? No, ¿verdad? Se refiere a personas que tienen un tono rojizo otramente dicho: naranja.
Rodio...
RAE:
¿Debo añadir algo más? El tipo le da rodio a la chica... va a ser que no, ¿verdad?
Y seguimos, porque después del Rodio llega “en la un abrazo” ¿y eso? ¿a qué se refiere? Como mucho puedo imaginar que sobra el “la” o que faltara alguna palabra que el autor asumió que ya había escrito.
“alguna ración por parte” esto es para echarse a reír, no siente raciones de la niña... REACCIÓN, en serio que estoy dudando que la autora haya releído, pero está claro que tiene problemas SERIOS con palabras homófonas y que se fía en Sobremanera del corrector.
Repetimos de nuevo que la niña es una enana, que los pies le tocan la cabeza vaya.
Y lo último y para arrancarse los pelos, lenguaje Yodaico (o como habla Yoda, de la Guerra de las Galaxias, ya sabéis): “y no preguntar evitar pudo... jedi tú serás, pero pronto no llegará” a ver... ¿Qué es esto? Ya parece cachondeo y todo.
Corrección:
El joven pelirrojo terminó de recitar dicho poema y, al no sentir reacción alguna por parte de su compañera de batallas la rodeó en un abrazo. Ante ese gesto la Shinigami se estremeció por el contacto y no pudo evitar preguntar...
Un poquito de cordura, por favor.
No me extiendo más, resumen de la historia:
Niña enana recibe un poema, se pone de los nervios, “oh ¿Quién es? ¿Quién es?”, niño empieza a recitar poema tras ella. La enana duda por un momento ¿lo quiero o no? Se da cuenta que el niño la esta besando. Esmirriada decide que sí lo ama.
Rúbrica y Fin.
Mi consejo: BORRAR.
Atalaya Here
Nuevo link: Este amor
Cuando he visto esto me he quedado con una cara de asombro total. O sea... está pasado por el Word o un corrector en general, pero la autora tiene serios y graves problemas para diferenciar una palabra de otra.
Hera una tarde fría de octubre el sol empezaba ha esconderse dando paso a un lindo atardecer, una linda chica de estatura pequeña Salía muy pensativa del Instituto de Karakura al parecer venia sosteniendo una hoja en su mano derecha con mucha fuerza pero a la vez Delicada.
Increíble, ¿verdad? Lo que me ha hecho elegirlo ha sido justamente la Primerísima palabra del fic: Hera.
Querida autora, deje que le cuente una cosa: Hera es la diosa griega, esposa de Zeus, madre de Ares y “madrastra” de otros tantos dioses.
“Era” es el pasado del verbo ser, SIEMPRE sin H.
Seguimos con las obsesiones por las H. “Ha” es del verbo haber. ¿El sol empezaba haber esconderse? No, por supuesto que no, el sol, simplemente empezaba A esconderse. Así, con la A solita, aunque de pena que esté sola, por los siglos de los siglos va a estar así.
Ahora... porque una chica de estatura pequeña Salía... ¿tan importante es la palabra que tiene que ir la primera letra en mayúscula? Yo no lo creo así, que salga o deje de salir carece por completo de importancia, por tanto hacer que esa palabra resalte poniéndola en mayúscula la primera es completamente innecesario a la par que molesto porque me hace mirarla.
Sigamos con “venia”, eso es lo que dicen los abogados, ¿suena?: “Con la venia, señoría”; sería una forma de excusarse, un sinónimo sería: Perdón.
Cuando es para referirse al verbo venir en pasado: venía.
Y pasamos a la parte final del párrafo: “con mucha fuerza pero a la vez Delicada.”
O sea... va a ser que no. Primeramente tendría que ser “delicadeza”, delicada sería referirse a una cosa delicada, pero aquí nos está contando Cómo sostiene la hoja.
Además que me parece una contradicción, o lo sostienes con fuerza o con delicadeza, puedes sostenerlo con fuerza pero sin arrugarlo, por ejemplo, pero, a mi modo de ver Fuerza y Delicadeza son prácticamente antónimos (al menos puestos así).
Añado también que la puntuación no da mucho de sí en este fic, así como repetir la palabra “linda” a tan pocas palabras.
Vale, ahora vamos a ver como se podría corregir:
Era una tarde fría de octubre, el sol empezaba a esconderse, dando paso a un hermoso atardecer. Una chica de pequeña estatura salía muy pensativa del Instituto de Karakura, al parecer venía sosteniendo una hoja en su mano derecha, con mucha fuerza, pero sin llegar a arrugarla.
Rukia Kuchiki... así es como se llama esta pequeña chica, se Dirigió al parque que Quedaba aúnas cuadras del instituto al parecer a seguir pensando sobre esa hoja de papel que aun sostenía posesiva mente.
A ver, a pesar que no esté mal “per se” lo de poner ‘llama’ en presente a pesar de estar narrando en pasado, porque la chica puede seguir viva en el presente y esas cosas, siempre queda mejor estructurar todo el fic en un tiempo verbal, y más cuando se tienen ese tipo de errores por todos lados.
Esos puntos suspensivos me sobran bastante puesto que está introduciendo a la persona, no tiene sentido cortarlo con los puntos, nos la presenta y ya, todo seguidito, para que se vea más claro.
Insiste en empezar palabras en mayúscula cuando no tiene sentido hacerlo.
Aúnas: del verbo “aunar” : asociar, incorporar, juntar, reunir... y un largo etcétera. Así que queda claro que no se refiere a eso: “que quedaba juntas cuadras” o “que quedaba asocias cuadras” no tiene sentido.
Está claro pues que se refería a Dos palabras: a unas.
Posesiva mente: eso quiere decir que la chica tiene una mente muy posesiva... me parece a mí que tampoco se refería a eso, sino a la palabra que va todo junta: posesivamente.
Aún va con tilde, cuando se refiere a ‘todavía’.
Corrección:
Rukia Kuchiki, así es como se llamaba esa pequeña chica. Se dirigió al parque que quedaba a unas cuadras del Instituto, al parecer a seguir pensando en esa hoja de papel que aún sostenía posesivamente.
- ¿Qué es esto que estoy sintiendo? , No puedo dejar de leer esta carta-la pequeña chica de ojos violáceos se preguntaba.
Voy a decir que me pasma y me asombra que al menos ponga los signos bilaterales (¿?) como corresponde, gracias por eso.
Pero para los diálogos se usa el guión largo, que se consigue con Alt+0151.
La verdad es que se me hace muy repetitivo lo de ‘pequeña’ todo el santo rato, ya lo ha dicho como dos veces, no hace falta remarcarlo a no ser que realmente tenga un grave problema de estatura, no sé, que mida cincuenta centímetros o algo así.
La coma allí sobra, el interrogante puede hacer de punto y así realmente se puede empezar en mayúsculas.
Además la descripción después del diálogo es sumamente brusca, mal colocada, primero decir que se preguntaba, luego la pequeña blabla.
Corrección:
—¿Qué es esto que estoy sintiendo? No puedo dejar de leer esta carta —se preguntaba la chica de ojos violáceos.
Este amor
Complicado y sencillo
Se metió en el bolsillo
de tu jumper azul.
Este amor
es el dueño del tiempo
que hace eterno el silencio
Para Amarnos tú y yo.
¿Alguien me ilumina sobre qué es esto? Según el fic es un poema, pero no ando muy segura de si es realmente uno, o una canción o una traducción a qué.
El joven pelinaranjo Término de recitar dicho poema y al no sentir alguna ración por parte de su compañera de batallas. El rodio en la un abrazo, ante este acto la pequeña shinigami se estremeció ante el contacto y no preguntar Evitar pudo.
Toma ya, cuando ya existe la palabra “pelirrojo” va la autora y se inventa “pelinaranjo”.
Nota para la autora: A pesar que el personaje tenga el pelo naranja y la palabra “pelirrojo” haga pensar en una persona de cabello rojo NO se refiere a gente con cabello Rojo, ¿has visto alguno que no sea teñido que tenga pelo rojo? No, ¿verdad? Se refiere a personas que tienen un tono rojizo otramente dicho: naranja.
Rodio...
RAE:
rodio1.
(Del gr. ῥόδον, rosa, por el color de las sales del metal).
1. m. Elemento químico de núm. atóm. 45. Metal escaso en la corteza terrestre, se encuentra nativo y a veces asociado al oro y al platino. De color plateado, dúctil, maleable y muy pesado, tiene un elevado punto de fusión. Se usa como catalizador y para fabricar espejos especiales, y, aleado con platino, se emplea en joyería y para la construcción de diversos instrumentos y aparatos. (Símb.Rh, del griego científico Rhodium).
¿Debo añadir algo más? El tipo le da rodio a la chica... va a ser que no, ¿verdad?
Y seguimos, porque después del Rodio llega “en la un abrazo” ¿y eso? ¿a qué se refiere? Como mucho puedo imaginar que sobra el “la” o que faltara alguna palabra que el autor asumió que ya había escrito.
“alguna ración por parte” esto es para echarse a reír, no siente raciones de la niña... REACCIÓN, en serio que estoy dudando que la autora haya releído, pero está claro que tiene problemas SERIOS con palabras homófonas y que se fía en Sobremanera del corrector.
Repetimos de nuevo que la niña es una enana, que los pies le tocan la cabeza vaya.
Y lo último y para arrancarse los pelos, lenguaje Yodaico (o como habla Yoda, de la Guerra de las Galaxias, ya sabéis): “y no preguntar evitar pudo... jedi tú serás, pero pronto no llegará” a ver... ¿Qué es esto? Ya parece cachondeo y todo.
Corrección:
El joven pelirrojo terminó de recitar dicho poema y, al no sentir reacción alguna por parte de su compañera de batallas la rodeó en un abrazo. Ante ese gesto la Shinigami se estremeció por el contacto y no pudo evitar preguntar...
Un poquito de cordura, por favor.
No me extiendo más, resumen de la historia:
Niña enana recibe un poema, se pone de los nervios, “oh ¿Quién es? ¿Quién es?”, niño empieza a recitar poema tras ella. La enana duda por un momento ¿lo quiero o no? Se da cuenta que el niño la esta besando. Esmirriada decide que sí lo ama.
Rúbrica y Fin.
Mi consejo: BORRAR.
Atalaya Here
Última edición por Shrezade el Sáb 16 Mayo 2015, 15:56, editado 3 veces (Razón : Añadir nuevo link.)
ArgentArt- Exorcista del Fandom
-
Mensajes : 3788
Edad : 42
Localización : En una botella... de Vodka
Fecha de inscripción : 05/07/2009
Re: Este amor, by Naoko Tendo [Bleach]
Oks mis más sinceras disculpas, después de ver que la autora tiene Más fics publicados, después de ver que la gente le advirtió sobre su pésima ortografía de manera amable... me puse de los nervios y mandé un RR nada amable.
Doble post por eso:
Doble post por eso:
Mira, creo que jamás había sido tan brusca con nadie, pero he visto otros rr de tus otros fics que parece que no te acaba de cuadrar la cosa: Escribes MAL, pero no mal, es francamente pésimo.
Tienes unas faltas de ortografía que hacen llorar ¿¡HERA!? por dios, eso es una diosa de la mitología griega, no un tiempo verbal.
E incluso a veces usas un lenguaje que parece el de Yoda, de la Guerra de las Galaxias. ¿Es que no eres hispano hablante o qué?
Recapacita mucho sobre si quieres seguir escribiendo o no, porque en serio que con esa ortografía no vas a llegar muy lejos, por mucho que uses un corrector si no te esfuerzas quedan unas faltas que en serio, son Horribles.
Pones mayúsculas donde no toca, confundes palabras que jamás había visto a nadie confundir.
O aprendes a escribir o lo dejas. O como mínimo búscate a alguien que te corrija, por Dios.
A todo esto, por tu expresión y faltas de ortografía critiqué tu fic en el Foro de Los Malos Fics, pásate por ahí si quieres.
http: // malosfics . foroes . net / horrores - del - mundo - otaku - anime - en - general - f17 / este - amor - by - naoko - tendo - bleach - t7663 . htm#98668
Junta los espacios.
Última edición por Artemis el Sáb 10 Oct 2009, 19:55, editado 1 vez
ArgentArt- Exorcista del Fandom
-
Mensajes : 3788
Edad : 42
Localización : En una botella... de Vodka
Fecha de inscripción : 05/07/2009
Re: Este amor, by Naoko Tendo [Bleach]
Yo ahora le hago la crítica narrativa.
Lo primero que llama la atención del fic es la pésima ortografía que tiene, pero Artie ya se ha encargado de mirar cada tilde escondida. A causa de estos enormes descuidos que tiene la autora con la ortografía, hay muchas cosas que no se entienden a la primera, pues esas palabras o no existen, o significan otra cosa sin la correspondiente tilde.
El ritmo de la narración me parece rápido por el mero hecho de que no hay una descripción profunda de aquello que se trata de detallar. En el primer párrafo nos sitúa en el contexto del tiempo-espacio. En el segundo, cambia el espacio y hace una brevísima descripción de la chica. Más tarde y después de pensar un X tiempo, llega el admirador secreto y recita el poema que hay en la carta. En fin, todo ello en muy pocas líneas. A mí me gustaría saber algo más, como por ejemplo; el paisaje de fondo, las emociones de ambos personajes, etc.
Además, la puntuación no es del todo correcta y no marca unas determinadas pausas que son necesarias.
Tiene problemas de sintaxis. Si se fijan en la parte que he subrayado, ¿pueden decirme a qué hace referencia el delicada? La palabra puesta es un adjetivo, cuando debería ir un adverbio. Lo correcto sería: [...] y venía sosteniendo una hoja en su mano derecha con mucha fuerza, pero a la vez, muy delicadamente. Parecía que quisiera aplastarla para evitar que el viento se la llevara y, al mismo tiempo, evitar que se arrugara.
No conecta correctamente la soraciones y parece que los nexos de unión están desaparecidos. Las preposiciones y conjunciones sirven para unir dos frases y ponerlos no es pecado.
También he notado problemas con la redundancia. Un sinónimo de 'lindo' podría ser bonito, hermoso, divino... Como suelo decir: ¡Imaginación al poder!
Aquí se ve que las frases están desordenadas, dando paso a una forma muy peculiar de expresar una cosa. Además, yo me hago la misma pregunta: ¿Qué es lo que está sintiendo?
La autora apenas nos explica lo que está sientiendo en esos mismo instantes la protagonista. ¿Se podría interpretar ese sentimiento como tristeza, soledad, felicidad, desesperación, etc.? Vigilar cosas de este calibre es importante para darle coherencia al fic.
Definitavmente, el fic está plagado de incoherencia con "I" mayúscula. ¿Y no preguntar evitar pudo? ¿Yo tener así hablar pata tú a mí entender? yo diría que la autora lo dejó aquí y siguió otro día, sinsiquiera tomarse la molestia de leer lo anteriormente escrito porque le vino, en aquellos instantes una idea.
Aquí volvemos con el tema de las emociones. Dar un beso y, más si es el primero con alguien, no es cosa de decir "y se besaron". Hace falta añadirle ese toque mágico del momento, decir cómo se movían sus labios, si lo sentía dulce, si le gustaba, si es especial... En fin, hace falta profundizar en la narración.
En conclusión: Vigilar la puntuación, mejorar las construcciones gramaticales e intentar profundizar más en lo que sienten los personajes es lo mejor que una autora puede hacer para tratar de recuperar parte de la narrativa perdida.
Lo primero que llama la atención del fic es la pésima ortografía que tiene, pero Artie ya se ha encargado de mirar cada tilde escondida. A causa de estos enormes descuidos que tiene la autora con la ortografía, hay muchas cosas que no se entienden a la primera, pues esas palabras o no existen, o significan otra cosa sin la correspondiente tilde.
El ritmo de la narración me parece rápido por el mero hecho de que no hay una descripción profunda de aquello que se trata de detallar. En el primer párrafo nos sitúa en el contexto del tiempo-espacio. En el segundo, cambia el espacio y hace una brevísima descripción de la chica. Más tarde y después de pensar un X tiempo, llega el admirador secreto y recita el poema que hay en la carta. En fin, todo ello en muy pocas líneas. A mí me gustaría saber algo más, como por ejemplo; el paisaje de fondo, las emociones de ambos personajes, etc.
Además, la puntuación no es del todo correcta y no marca unas determinadas pausas que son necesarias.
Hera una tarde fría de octubre el sol empezaba ha esconderse dando paso a un lindo atardecer, una linda chica de estatura pequeña Salía muy pensativa del Instituto de Karakura y al parecer venia sosteniendo una hoja en su mano derecha con mucha fuerza pero a la vez Delicada.
Tiene problemas de sintaxis. Si se fijan en la parte que he subrayado, ¿pueden decirme a qué hace referencia el delicada? La palabra puesta es un adjetivo, cuando debería ir un adverbio. Lo correcto sería: [...] y venía sosteniendo una hoja en su mano derecha con mucha fuerza, pero a la vez, muy delicadamente. Parecía que quisiera aplastarla para evitar que el viento se la llevara y, al mismo tiempo, evitar que se arrugara.
No conecta correctamente la soraciones y parece que los nexos de unión están desaparecidos. Las preposiciones y conjunciones sirven para unir dos frases y ponerlos no es pecado.
También he notado problemas con la redundancia. Un sinónimo de 'lindo' podría ser bonito, hermoso, divino... Como suelo decir: ¡Imaginación al poder!
¿Qué es esto que estoy sintiendo? , No puedo dejar de leer esta carta-la pequeña chica de ojos violáceos se preguntaba.
Aquí se ve que las frases están desordenadas, dando paso a una forma muy peculiar de expresar una cosa. Además, yo me hago la misma pregunta: ¿Qué es lo que está sintiendo?
La autora apenas nos explica lo que está sientiendo en esos mismo instantes la protagonista. ¿Se podría interpretar ese sentimiento como tristeza, soledad, felicidad, desesperación, etc.? Vigilar cosas de este calibre es importante para darle coherencia al fic.
El joven pelinaranjo Término de recitar dicho poema y al no sentir alguna ración por parte de su compañera de batallas. El rodio en la un abrazo, ante este acto la pequeña shinigami se estremeció ante el contacto y no preguntar Evitar pudo.
Definitavmente, el fic está plagado de incoherencia con "I" mayúscula. ¿Y no preguntar evitar pudo? ¿Yo tener así hablar pata tú a mí entender? yo diría que la autora lo dejó aquí y siguió otro día, sinsiquiera tomarse la molestia de leer lo anteriormente escrito porque le vino, en aquellos instantes una idea.
Poco apoco el beso se fue intensificando hasta el momento que se separaron por falta de aire, y así fue como Rukia al final de aquel apasionado beso solo Pudo decir.-Ichigo yo te amo también te amo mucho ichigo.- ante esta respuesta el joven solo pudo volver a deborar los la bios de su compañera. asi estubieron por un largo tiempo asta que la noche los cautivara con la presencia de su luna que fue la que los acompaño por un largo tiempo mas.
Aquí volvemos con el tema de las emociones. Dar un beso y, más si es el primero con alguien, no es cosa de decir "y se besaron". Hace falta añadirle ese toque mágico del momento, decir cómo se movían sus labios, si lo sentía dulce, si le gustaba, si es especial... En fin, hace falta profundizar en la narración.
En conclusión: Vigilar la puntuación, mejorar las construcciones gramaticales e intentar profundizar más en lo que sienten los personajes es lo mejor que una autora puede hacer para tratar de recuperar parte de la narrativa perdida.
Lu Dewey- Pesadilla de Badfickers
-
Mensajes : 627
Edad : 31
Localización : Haciendo malabares. (?)
Fecha de inscripción : 19/09/2009
Re: Este amor, by Naoko Tendo [Bleach]
Paso a avisar que la historia fue borrada... que rapidez.
ArgentArt- Exorcista del Fandom
-
Mensajes : 3788
Edad : 42
Localización : En una botella... de Vodka
Fecha de inscripción : 05/07/2009
Re: Este amor, by Naoko Tendo [Bleach]
Le echo el candado, pero estate atenta. Y si recibes respuesta, ya sabes dónde ponerla.
Ludejong- Vengador del Fandom
-
Mensajes : 1781
Fecha de inscripción : 26/06/2008
Re: Este amor, by Naoko Tendo [Bleach]
Gracias, Lude, por reabrir.
El fic ha sido republicado en esta dirección. Ahora mismo me meto en la crítica del nuevo escrito.
EDIT. Emm... sí, se aprecian algunas mejoras. Bueno, se nota que se ha leído minimamente la crítica de Artie, porque siete u ocho de los errores mencionados han sido superados, dejando los treinta y siete restantes. Vale, fuera bromas.
Recordemos que las mayúsculas se usan en los nombres propios, lo que incluye a los apellidos. Por tanto, es Kuchiki. La autora sigue fiándose de sobremanera del corrector ortográfico del Word, pues tomo es correcto pero NO en este contexto. Debe ser tomó, con tilde para marcar que es pasado.
Bueno, almenos pone el pronombre. En fin, que sigue rodiándola, es decir,transformándola en un metal RODEÁNDOLA, de rodear.
Conclusión: Sigue teniendo faltas a la hora de puntúar y la narración no ha mejorado para nada. También, ha solucionado algunos problemas, dejando de lado otros que debería haber cambiado.
Mi review:
El fic ha sido republicado en esta dirección. Ahora mismo me meto en la crítica del nuevo escrito.
EDIT. Emm... sí, se aprecian algunas mejoras. Bueno, se nota que se ha leído minimamente la crítica de Artie, porque siete u ocho de los errores mencionados han sido superados, dejando los treinta y siete restantes. Vale, fuera bromas.
La pequeña kuchiki tomo asiento en uno de los columpios que estaba a la sombra.
Recordemos que las mayúsculas se usan en los nombres propios, lo que incluye a los apellidos. Por tanto, es Kuchiki. La autora sigue fiándose de sobremanera del corrector ortográfico del Word, pues tomo es correcto pero NO en este contexto. Debe ser tomó, con tilde para marcar que es pasado.
El la rodio en un abrazo.
Bueno, almenos pone el pronombre. En fin, que sigue rodiándola, es decir,
Conclusión: Sigue teniendo faltas a la hora de puntúar y la narración no ha mejorado para nada. También, ha solucionado algunos problemas, dejando de lado otros que debería haber cambiado.
Mi review:
Buenas.
Vengo del mismo foro que Artemis. Un placer.
Me alegro que hayas editado algunas cosas y agradecería que hicieras lo mismo con las otras faltas ortográficas que tienes, pues no son pocas y la mayoría son importantes. Por ejemplo, la frase que dice: "El la rodio en un abrazo." El 'rodio' es un elemento químico, concretamente el 45. Supongo que querías referirte al verbo "rodear".
En fin, te vuelvo a invitar al foro para que puedas coger más cosas comobase para mejorar el fic. También te paso a la sección de beta-readers y el Taller de Ayuda, para que mejores en la puntuación.
Tema en el foro: h t t p : / / malosfics . foroes . net /horrores-del-mundo-otaku-anime-en-general-f17/este-amor-by-naoko-tendo-bleach-t7663.htm#98714
Beta-Readers: h t t p : / / malosfics . foroes . net /autores-y-beta-readers-f37/
Taller de Ayuda: h t t p : / / malosfics . foroes . net/taller-de-ayuda-al-autor-c13/
Saludos.
Lu Dewey- Pesadilla de Badfickers
-
Mensajes : 627
Edad : 31
Localización : Haciendo malabares. (?)
Fecha de inscripción : 19/09/2009
Re: Este amor, by Naoko Tendo [Bleach]
Voy por el OoC. Edito cuando la tenga completita. Lamento la demora pero la página caduca a cada rato.
Noté que los sucesos del fic pasan demasiado rápido y eso hace que caracterice mal a los personajes.
Primero, no me puedo imaginar a un Ichigo Kurosaki recitando un poema, que bien se sabe que es bastante distraído sobre el tema del amor, y hasta torpe. Me parece poco creíble que llegue y recite un poema de rompe y raja, frente a la chica que le gusta. Más bien, me imagino a Kurosaki nervioso y al cuál se le van las ideas, ya que no es muy experto cuando se trata de chicas y el amor.
La manera en que caracteriza a Rukia al comienzo está bien. Se hace las típicas preguntas que se haría, si se encontrase con una carta así: "¿De quién será? ¿Por qué?" etc. Pero hay una parte que se le escapa de las manos, y es ésta:
Lo del poema no es una mala idea, pero serviría y daría muy buen resultado con Keigo, pero no con Ichigo que no precisamente se caracteriza por ser acaramelado y muy tierno. Tal vez poner: "Ishida me obligó" o qué se yo, son excusas pero le vendría bien a la típica personalidad del protagonista de Bleach. Sugiero que lo edite y respete la personalidad de Ichigo, y vaya más lento que nadie se la comerá si hace el fic más largo.
Noté que los sucesos del fic pasan demasiado rápido y eso hace que caracterice mal a los personajes.
Primero, no me puedo imaginar a un Ichigo Kurosaki recitando un poema, que bien se sabe que es bastante distraído sobre el tema del amor, y hasta torpe. Me parece poco creíble que llegue y recite un poema de rompe y raja, frente a la chica que le gusta. Más bien, me imagino a Kurosaki nervioso y al cuál se le van las ideas, ya que no es muy experto cuando se trata de chicas y el amor.
Allí, Ichigo se confiesa como si estuviese hablando de Hollows con Rukia... A él le costaría mucho más trabajo declararse, pues no es una cosa menos hacerlo ¿no? Además, ¿a él se le ocurriría escribir un poema para ella? Lo dudo mucho.-¿Por qué es lo que siento por ti enana, eso y que desde hace tiempo entendí que te amaba y hoy he decidido que lo sepas pero no supe cómo, así que, fue la única forma que se me ocurrió.-
La manera en que caracteriza a Rukia al comienzo está bien. Se hace las típicas preguntas que se haría, si se encontrase con una carta así: "¿De quién será? ¿Por qué?" etc. Pero hay una parte que se le escapa de las manos, y es ésta:
-“el me ama, ichigo está enamorado de mi ¿pero yo que siento por él? ¿Qué puedo hacer? , es que no se qué pensar en verdad el me ama pero yo lo amo o no.- eran una de las tantas preguntas que la pequeña shinigami se preguntaba pero esta no previsto que el joven shinigami sustituto ya se encontraba enfrente de ella y a pocos centímetros de ella.
Muy mal. De un momento a otro se pregunta si lo ama o no, y sólo porque siente un roce de labios nos dice: sí, lo amo. ¡¡Claro que no!! Si ella no está segura de algo, simplemente no lo hace o procura ir con calma.-“El...El me está besando que debo hacer bueno yo también le estoy correspondiendo es que ichigo es la persona que más amo en este mundo.-
Lo del poema no es una mala idea, pero serviría y daría muy buen resultado con Keigo, pero no con Ichigo que no precisamente se caracteriza por ser acaramelado y muy tierno. Tal vez poner: "Ishida me obligó" o qué se yo, son excusas pero le vendría bien a la típica personalidad del protagonista de Bleach. Sugiero que lo edite y respete la personalidad de Ichigo, y vaya más lento que nadie se la comerá si hace el fic más largo.
Mew- Pesadilla de Badfickers
-
Mensajes : 572
Edad : 32
Fecha de inscripción : 05/04/2009
Temas similares
» bleach: new world, por sabaku no miquira [Bleach]
» Un extraño amor, por darkwolf89 [Bleach]
» La amistad y el amor, por hissana miku gesso kuchiki [Bleach]
» mi bello nuevo amor, por akemi_13 [Inuyasha]
» Bleach brother por Kuro-Neko-Chan.MLC [Bleach]
» Un extraño amor, por darkwolf89 [Bleach]
» La amistad y el amor, por hissana miku gesso kuchiki [Bleach]
» mi bello nuevo amor, por akemi_13 [Inuyasha]
» Bleach brother por Kuro-Neko-Chan.MLC [Bleach]
Los Malos Fics y sus Autores :: Fanfics de Anime y Manga :: Dioses de la Muerte: Bleach, Soul Eater y Death Note
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.