memorias; by ranka nee chan [Hetalia]
4 participantes
Los Malos Fics y sus Autores :: Fanfics de Anime y Manga :: Horrores del Mundo Otaku: Anime en general
Página 1 de 1.
memorias; by ranka nee chan [Hetalia]
memorias
ranka nee chan
Bien, de Hetalia he visto algunos capítulos, parece ser una gran serie para que la gente invente nuevos personajes y poder quejarse de otros países sin que se “note”.
En fin, Hetalia en sí es un manga/anime de capítulos cortos donde se empieza mostrando a los países como “personas”, y sí, es una clara burla a todos los países, pero tiene sus puntos graciosos, los suficientes como para que nada moleste realmente.
Hecho el mini resumen muestro el fic:
Primero las faltas de ortografía: Los nombres propios van en mayúscula “Ann Sweet”, “Antártica Chilena”.
Luego, ¿qué es eso de: “conocidaza”? El corrector lo acepta e incluso muestra sinónimos, pero a no ser que sea una forma de hablar de Chile no le veo mucho sentido, me suena a “Muy Conocida”.
“mas” cuando se refiere a cantidad debe llevar tilde, si no la lleva solo se puede usar para sustituir a “pero”.
“elles”... es esto: LL LL. O sea, varias letras “elle” escritas cuando en realidad tendría que haber puesto: ellos.
Tampoco hay puntuación, así que tenemos que leernos toda esa frase de corrido y esperar que no nos ahoguemos. Los signos de puntuación son IMPORTANTES, las comas ayudan a descansar un poco, los puntos a descansar más Y dichos puntos también deben estar al final de los párrafos.
Bien, ahora... incongruencias.
El fic dice que se basa en el año 3000 y pico, oks, me parece bien. Eso sí, siempre es bueno recordar que dos mil años atrás vinieron unos hombres malos, ¿no pasó nada en el RESTO de años? ¿lo único grave que les pasó fue eso? Pues que suerte, ¿ni guerras mundiales, ni invasiones, ni guerras civiles que destruyeran prácticamente el país?
A ver, si lo que queremos es “quejarnos” de la invasión lo mejor sería que simplemente estuviera haciendo el fic en este año (2010) o incluso en años anteriores (Hetalia empieza en la Guerra Mundial), así tendría algo más de lógica la queja.
Más incongruencias, ¿cómo puede ser que se llame Ann Sweet? Si ella es la Antártica Chilena debería, como sus hermanos y familiares, llamarse del mismo modo, o sea, un nombre chileno. No un nombre de EUA o Inglaterra.
No digo que no haya gente que se llame así ahora, los nombres hoy en día al otro lado del charco son tanto ingleses como españoles o una españolización de los ingleses. Lo ilógico es que ella, Ann, es, digamos, una parte de Chile, existiendo antes de la colonización, y los colonos eran españoles, los EUA no se metieron hasta después de eso, así que menos me cuadra.
Seguimos con los nombres propios: Nahuel, Nekul, Tai Tuno, Isla de Pascua, Chile.
Digamos que hay dedazo en “de de” ya que lo repite y no pareció verlo.
“entere” es “él se entere ahora”, si quiere usar el pasado debe llevar tilde: “enteré”.
Luego, por lo visto Nahuel sujetaba poco había caído ante un tal Antonio de España... er... creo que algo está mal aquí, ¿no? Pues sí, que ha usado el verbo que no toca: “asir” es “sujetar”, el verbo correcto es: “hacer”, y en ese tiempo verbal se escribiría: “hacía”.
Y... lo de “familia no sanguínea” no es algo que sea... real, ¿no? Porque si eres familia pero sin vínculos de sangre es porque sois cuñados o suegros o parecidos, esa relación no se da en los países latinos. Menos teniendo en cuenta que hay algunos que están picados con otros (Chile-Perú; Colombia-Venezuela...).
“CaZar” con Z, por tanto: cazados. No puestos en matrimonio con nadie.
Españoles malos, mira como habéis dejado a la pobre chica chilena con nombre inglés que está en el año tres mil y pico... que aún chocheando recuerda el trauma que pasó hace milenios.
Españoles que van dejando cuernos por lo visto y se van a lugares citados...
“asta” es el cuerno de una res (vaca, toro...), “hasta”.
“alegados” podría ser citados, invocados, fundamentados... pero no se referiría a un lugar LEJOS: alejados, con J.
Las repeticiones me dejan KO: llegaran, llegaran, llegarían, llegaran.
En tres líneas lo dice cuatro veces.
Además, seguimos con esa puntuación tan escasa que hace que las frases dejen de tener un sentido, ayudan, claro, las repeticiones constantes.
En fin, luego cuenta que al final llegó la independencia y nos da un listado de nombres que se supone que son de verdad, de gente que luchó por Chile independiente.
Que sí, que malos españoles, y que viva la patria y todo lo que quieras, pero “paliar” es “atenuar, amortiguar, disminuir, menguar...” NO es: PELEAR.
Mi castaño cabello castaño, largo y castaño está atado en un moño de cabello castaño...
¿Molesta? Sí, a mí también.
Eso es por no releer, es absurdo decir largo y blanco cabello blanco... ¿ok? Se pone:
“Largo y blanco cabello” o “Largo cabello blanco”.
A ver... uno es chileno y... entiendo que el otro es argentino, que sí, que dicen “che”, pero no nos pasemos, ¿eh?
Los diálogos van escritos con el guión largo (alt+0151), además de que se empieza con la primera letra de la primera palabra en mayúscula.
Ejemplo y poniendo mejor lo que dice el supuesto argentino:
—Sí, no molestes a mis hermanos.
—Che, vale, pero, lindura de cabello blanco, ¿cómo te llamás vos?
Mi habilidad para el argentino es limitada, pero creo que está aceptado el “llamás”.
En fin, al final se ve que Argentina y Chile (dos hombres) están casados (en una época donde en teoría esas cosas no se veían del todo bien).
El fic tiene de todo un poco, incoherencia principalmente (por lo mentado arriba sobre la fecha en la que lo cuenta y el nombre de ella, aunque luego dice que se llama “Nieve”... en fin).
Las faltas de ortografía son muchas y está claro que no son dedazos, ya que las va repitiendo... al igual que la manía de repetir palabras (blanco, llegaron).
Además los párrafos son larguísimos, con una esquelética puntuación que no deja respirar al personal.
Y, repito, si quiere hacer un fic quejándose de la invasión española, de acuerdo, pero usar un año más cercano a dicha invasión quedaría algo más lógico.
Aunque no estaría de más que recordara que también hay españoles leyendo en Fanfiction y que Hetalia es de HUMOR.
ranka nee chan
Bien, de Hetalia he visto algunos capítulos, parece ser una gran serie para que la gente invente nuevos personajes y poder quejarse de otros países sin que se “note”.
En fin, Hetalia en sí es un manga/anime de capítulos cortos donde se empieza mostrando a los países como “personas”, y sí, es una clara burla a todos los países, pero tiene sus puntos graciosos, los suficientes como para que nada moleste realmente.
Hecho el mini resumen muestro el fic:
Hola yo soy ann sweet o antártica chilena como soy mejor conocidaza estamos en el año 3145 y ya estoy apunto de morir solo tengo con suerte una o dos horas mas de vida así solo quiero recordar mi vida y quienes la marcaron y tal vez pensar que para elles igual yo fui importante
Primero las faltas de ortografía: Los nombres propios van en mayúscula “Ann Sweet”, “Antártica Chilena”.
Luego, ¿qué es eso de: “conocidaza”? El corrector lo acepta e incluso muestra sinónimos, pero a no ser que sea una forma de hablar de Chile no le veo mucho sentido, me suena a “Muy Conocida”.
“mas” cuando se refiere a cantidad debe llevar tilde, si no la lleva solo se puede usar para sustituir a “pero”.
“elles”... es esto: LL LL. O sea, varias letras “elle” escritas cuando en realidad tendría que haber puesto: ellos.
Tampoco hay puntuación, así que tenemos que leernos toda esa frase de corrido y esperar que no nos ahoguemos. Los signos de puntuación son IMPORTANTES, las comas ayudan a descansar un poco, los puntos a descansar más Y dichos puntos también deben estar al final de los párrafos.
Bueno yo siempre fui la menor de mis dos hermanos nahuel (significa: tigre) nekul (significa: rápido y es el nombre mapuche de chile) y tai tuno (literalmente significa mar lunar y es isla de pascua) siempre cuidaron de mi al igual que abuelo Arauco y papa mapuche todos éramos felices juntos pero un día llegaron unos hombres de ropas raras a destruir y matar todo, quitarnos nuestra cultura para imponernos la religión de ellos y que dejáramos de de alabar a la madre tierra.
Bien, ahora... incongruencias.
El fic dice que se basa en el año 3000 y pico, oks, me parece bien. Eso sí, siempre es bueno recordar que dos mil años atrás vinieron unos hombres malos, ¿no pasó nada en el RESTO de años? ¿lo único grave que les pasó fue eso? Pues que suerte, ¿ni guerras mundiales, ni invasiones, ni guerras civiles que destruyeran prácticamente el país?
A ver, si lo que queremos es “quejarnos” de la invasión lo mejor sería que simplemente estuviera haciendo el fic en este año (2010) o incluso en años anteriores (Hetalia empieza en la Guerra Mundial), así tendría algo más de lógica la queja.
Más incongruencias, ¿cómo puede ser que se llame Ann Sweet? Si ella es la Antártica Chilena debería, como sus hermanos y familiares, llamarse del mismo modo, o sea, un nombre chileno. No un nombre de EUA o Inglaterra.
No digo que no haya gente que se llame así ahora, los nombres hoy en día al otro lado del charco son tanto ingleses como españoles o una españolización de los ingleses. Lo ilógico es que ella, Ann, es, digamos, una parte de Chile, existiendo antes de la colonización, y los colonos eran españoles, los EUA no se metieron hasta después de eso, así que menos me cuadra.
Seguimos con los nombres propios: Nahuel, Nekul, Tai Tuno, Isla de Pascua, Chile.
Digamos que hay dedazo en “de de” ya que lo repite y no pareció verlo.
[...]me entere que tai había caído en las manos de Francia y que nahuel asía poco había sucumbido ante un tal Antonio de España y que este se lo llevo junto con el resto de nuestra familia no sanguínea (el resto de los países latinos que fueron colonia de España)[...]
“entere” es “él se entere ahora”, si quiere usar el pasado debe llevar tilde: “enteré”.
Luego, por lo visto Nahuel sujetaba poco había caído ante un tal Antonio de España... er... creo que algo está mal aquí, ¿no? Pues sí, que ha usado el verbo que no toca: “asir” es “sujetar”, el verbo correcto es: “hacer”, y en ese tiempo verbal se escribiría: “hacía”.
Y... lo de “familia no sanguínea” no es algo que sea... real, ¿no? Porque si eres familia pero sin vínculos de sangre es porque sois cuñados o suegros o parecidos, esa relación no se da en los países latinos. Menos teniendo en cuenta que hay algunos que están picados con otros (Chile-Perú; Colombia-Venezuela...).
Joer, pobrecillos, pobres pueblos que se tienen que casar... y no nos dicen con quien.y que los pueblos de abuelo Arauco estaban siendo casados,
“CaZar” con Z, por tanto: cazados. No puestos en matrimonio con nadie.
[...]mucho miedo que llegaran los llamados colonizadores en especial los llamados españoles que asta en estos lugares tan alegados como aquí se sabían de las atrocidades que ellos cometían[...]
Españoles malos, mira como habéis dejado a la pobre chica chilena con nombre inglés que está en el año tres mil y pico... que aún chocheando recuerda el trauma que pasó hace milenios.
Españoles que van dejando cuernos por lo visto y se van a lugares citados...
“asta” es el cuerno de una res (vaca, toro...), “hasta”.
“alegados” podría ser citados, invocados, fundamentados... pero no se referiría a un lugar LEJOS: alejados, con J.
Eso me aterraba mucho, que llegaran, habían días enteros en que yo vigilaba con una cuchilla en las manos esperando que ellos llegaran mas nunca lo hicieron agradecí cada día mi suerte que ellos no aprecian por el mar y que mi gente estuviera segura luego de mucho tiempo yo ya estaba resignada que tarde o temprano ellos llegarían que solo cosa de tiempo para que ellos llegaran,
Las repeticiones me dejan KO: llegaran, llegaran, llegarían, llegaran.
En tres líneas lo dice cuatro veces.
Además, seguimos con esa puntuación tan escasa que hace que las frases dejen de tener un sentido, ayudan, claro, las repeticiones constantes.
En fin, luego cuenta que al final llegó la independencia y nos da un listado de nombres que se supone que son de verdad, de gente que luchó por Chile independiente.
españoles nos empezaron a invadir nuestras tierras nuestra gente paliaron fieramente pero eso no es de extrañar ya que por nuestras venas corre aparte sangre corre la fuerza y la bravura del puma y la astucia de la chilla entre ellos destacaron Arauco, caupolican, lautaro,
Que sí, que malos españoles, y que viva la patria y todo lo que quieras, pero “paliar” es “atenuar, amortiguar, disminuir, menguar...” NO es: PELEAR.
azules mas oscuros realmente el vestido era hermoso amararon mi largo y blanco cabello blanco con un listón para que quedara como un cintillo
Mi castaño cabello castaño, largo y castaño está atado en un moño de cabello castaño...
¿Molesta? Sí, a mí también.
Eso es por no releer, es absurdo decir largo y blanco cabello blanco... ¿ok? Se pone:
“Largo y blanco cabello” o “Largo cabello blanco”.
-si no molestes a mi hermana ni a mi hermano
-che vale, vale pero ¿lindura de pelo blanco como te llamas vos che?
A ver... uno es chileno y... entiendo que el otro es argentino, que sí, que dicen “che”, pero no nos pasemos, ¿eh?
Los diálogos van escritos con el guión largo (alt+0151), además de que se empieza con la primera letra de la primera palabra en mayúscula.
Ejemplo y poniendo mejor lo que dice el supuesto argentino:
—Sí, no molestes a mis hermanos.
—Che, vale, pero, lindura de cabello blanco, ¿cómo te llamás vos?
Mi habilidad para el argentino es limitada, pero creo que está aceptado el “llamás”.
En fin, al final se ve que Argentina y Chile (dos hombres) están casados (en una época donde en teoría esas cosas no se veían del todo bien).
El fic tiene de todo un poco, incoherencia principalmente (por lo mentado arriba sobre la fecha en la que lo cuenta y el nombre de ella, aunque luego dice que se llama “Nieve”... en fin).
Las faltas de ortografía son muchas y está claro que no son dedazos, ya que las va repitiendo... al igual que la manía de repetir palabras (blanco, llegaron).
Además los párrafos son larguísimos, con una esquelética puntuación que no deja respirar al personal.
Y, repito, si quiere hacer un fic quejándose de la invasión española, de acuerdo, pero usar un año más cercano a dicha invasión quedaría algo más lógico.
Aunque no estaría de más que recordara que también hay españoles leyendo en Fanfiction y que Hetalia es de HUMOR.
ArgentArt- Exorcista del Fandom
-
Mensajes : 3788
Edad : 42
Localización : En una botella... de Vodka
Fecha de inscripción : 05/07/2009
Re: memorias; by ranka nee chan [Hetalia]
Una chilena sin rencores contra el Jefe España desea hacer algunas pequeñas puntualizaciones sobre Historia y sobre Hetalia. Edito en un momento.
Y pensar que Hetalia es un manga/anime paródico en que hasta las invasiones son tratadas con bromas y uno que otro chiste de doble sentido. Con esto no quiero decir que si alguien desea tomar la idea de los países antropomorfos para crear algo más serio no lo haga, pero sería bueno que le pusiera un poquito más de empeño para lograr transmitir más realismo. Lo principal sería dejar aquello de “nosotros buenos, ellos malos”, que para eso ya tenemos películas patrióticas de guerra made in Hollywood.
Bien. El fic se nos presenta como una “autobiografía” de Antártica Chilena (o Ann Sweet, o Nieve. Como soy de las que piensan que ponerle nombres de persona a los países hace que se pierda el sentido de la serie, me referiré a ella como Antártica Chilena), que antes de su muerte narrará su historia para la posteridad.
Yo sé que hay todo un fanon rondando por ahí sobre la historia de los países latinoamericanos (ya que en Hetalia sólo aparece Cuba y México es mencionado una vez); sin embargo, sería bueno recordar que, como buen fanon, no es conocido por todos los fans de la serie. Por lo que sería de agradecer que la autora explicara quienes son Nahuel o Nekul, por ejemplo. Tampoco estaría de más explicar que hacían juntos la Antártica Chilena, Isla de Pascua y Chile en aquellos años, donde no existía mayor contacto entre estos tres lugares. Es más, el territorio llamado “Antártica Chilena”, surgió recién en el siglo XX, por lo que no tiene mucha lógica que se haga una subdivisión de la Antártica en esos años.
Abuelo Arauco… puede pasar, si es que su intención es englobar como “Chile” sólo al territorio poseído por los mapuches hacía el sur e ignorar a los pueblos del norte bajo el dominio incaico. Pero… ¿papá mapuche? ¿Uh? Cierto que en Hetalia hay países apegados a algún (o algunos) personaje histórico puntual, pero “mapuche” no es ni una persona ni una región en particular (como es Arauco), sino un pueblo originario formado por una gran cantidad de personas.
Creo que no es necesario que me meta con la sensiblería simplona de dicho párrafo, que lo haga alquien de la Secta si se anima. En fin, pobres incas, de seguro los pueblos chilenos los vencieron tan fácil que la señorita Antártica Chilena ni los considera como parte de algo que rompiera su feliz vida junto a su familia.
Ya, a ver: yo SÉ que la invasión española fue grave. Yo sé que posee una relevancia histórica indiscutible y que marcaría el futuro de nuestro país y de muchos otros. Pero eso no es razón para ponernos “y vivíamos felices y comíamos perdices hasta que llegaron los españoles”, por la sencilla razón que es… inexacto, por decir lo menos. Chile pasó por muchas otras cosas antes de Diego de Almagro.
Si la autora está tan ansiosa de relatarnos lo horrible que fue la invasión española, pues creo que debería haber enfocado su historia de otra manera. Eso de que lo venda como toda la historia de la vida de un país para que luego, tras mencionarnos a sus familiares de pasada, salte a narrarnos la tragedia de la conquista como que no. Al menos haber dado unas pequeñas pinceladas de lo que pasó antes (que no, no fue “todos felices” ni mucho menos).
Ardo de ganas de saber como sobrevivieron a los inviernos en aquellos años.
Más claro: la Antártica no estaba poblada en aquellos años. Principalmente porque hace un frío que te es imposible sobrevivir si no tienes un equipamiento adecuado. Se habla de cazadores por la zona, pero muy esporádicos y sólo en verano. Antártica Chilena debió de estar tan sola como el pobre Rusia (mucho territorio, poca población).
Pausa y reversa: “(...)había mandado conmigo al la antartica”. Pero como, ¿No que la narradora era la Antártica (o su parte chilena, al menos)? Ese es el problema de ponerles nombres humanos a los países, que después no falta quien se olvida de que son países. Para futuras referencias: los territorios del país respectivo son sus “casas” en la serie. De ahí podríamos decir que abuelo Arauco mandó a Antártica Chilena a su casa, no “al la antartica”.
No me resisto a citar este fragmento:
¡Viva Chile mier**!
¿Era necesario éste párrafo? Los chilenos ya conocemos a nuestros héroes y, si la intención de la autora era presentarlo a los extranjeros, pues que se hubiese tomado la molestia de narrar mejor y explicar su respectiva importancia. Eso de limitarse a hacer una lista de compra con O’Higgins, Carrera, Rodríguez, Caupolicán, Galvarino y así y así hasta el infinito no ayuda a la historia.
Chile aclara que O’Higgins (entonces Director Supremo, oséase, máxima autoridad política de aquél entonces) no es jefe de ninguno de sus dos hermanos, y es cierto (ninguno de esos terrenos pertenecía a Chile en aquél entonces), pero entonces ¿para qué Chile lleva a Antártica y a Isla de Pascua a vivir a su casa? Por un momento creí que pretendía hacerlos sus rehenes o negociar que formaran parte de él (aunque las fechas no coinciden, pero bueno), pero viendo que la historia sigue con la buena onda de “se fueron los malos (a.k.a. españoles) y ahora todos somos felices” lo más lógico sería que tanto Antártica como Isla de Pascua viviesen en sus respectivos territorios.
A ver, me perdí (de nuevo): Martín es el representante de Argentina. OK, será José de San Martín. Sin embargo, después sale con que es un niño que dice estar casado con Chile (a.k.a. Manuel)… lo que me hace pensar que es Argentina. Y aquí repito: los personajes que salen en Hetalia NO SON representantes de los países, SON los países en sí, sólo que antropomorfizados.
Lamentablemente, la mala narración dificulta enormemente encontrar errores de planteamiento, por lo que lo dejo hasta acá. Resumo:
1) Antártica Chilena NO EXISTE COMO TAL durante la época de conquista/colonia/independencia en el cual se desarrolla esta historia, por lo que dicha trama deberá replantearse de mejor manera desde sus cimientos.
2) La presentación de los países aquí involucrados es excesivamente confusa. Desconozco qué es parte del fanon de Latin Hetalia y qué es parte de la cosecha propia de la autora, pero en ambos casos debe recordar que el lector promedio DESCONOCE a dichos personajes, por lo que su presentación debe ser más detallada.
3) Probablemente sirva hacer una línea del tiempo y hojear libros de historia (no sólo Wikipedia) para evitar tanta confusión a la hora de presentarnos distintas naciones y distintos hechos históricos, especialmente si la intención del fic es ser la historia completa de un país en específico.
4) Soy conciente que toqué la historia de manera superficial, pero no vi necesario adentrarme más teniendo en cuenta tanto los errores actuales del fanfic como que la misma Hetalia suele tocar temas de manera periférica. Si algún erudito en Historia desea jalarme las orejas, que lo haga libremente.
Y sí, he tomado una crítica de LMF por asalto sin pertenecer a ninguna Horda y sin ser usuario participativo siquiera. Sólo quería centrarme en ciertos hechos chilenos y en Hetalia, que me parece que es un fandom en el que muy pocos se mueven (y que en éste fic tampoco sale demasiado de ella, más allá de la idea de los países antropomorfos). De todos modos, si quieren darme de latigazos por errores, lo acepto completamente.
¡Saludos!
P.D.: La narración es lo que más apura, a mi parecer.
Y pensar que Hetalia es un manga/anime paródico en que hasta las invasiones son tratadas con bromas y uno que otro chiste de doble sentido. Con esto no quiero decir que si alguien desea tomar la idea de los países antropomorfos para crear algo más serio no lo haga, pero sería bueno que le pusiera un poquito más de empeño para lograr transmitir más realismo. Lo principal sería dejar aquello de “nosotros buenos, ellos malos”, que para eso ya tenemos películas patrióticas de guerra made in Hollywood.
Bien. El fic se nos presenta como una “autobiografía” de Antártica Chilena (o Ann Sweet, o Nieve. Como soy de las que piensan que ponerle nombres de persona a los países hace que se pierda el sentido de la serie, me referiré a ella como Antártica Chilena), que antes de su muerte narrará su historia para la posteridad.
Bueno yo siempre fui la menor de mis dos hermanos nahuel (significa: tigre) nekul (significa: rápido y es el nombre mapuche de chile) y tai tuno (literalmente significa mar lunar y es isla de pascua) siempre cuidaron de mi al igual que abuelo Arauco y papa mapuche (…)
Yo sé que hay todo un fanon rondando por ahí sobre la historia de los países latinoamericanos (ya que en Hetalia sólo aparece Cuba y México es mencionado una vez); sin embargo, sería bueno recordar que, como buen fanon, no es conocido por todos los fans de la serie. Por lo que sería de agradecer que la autora explicara quienes son Nahuel o Nekul, por ejemplo. Tampoco estaría de más explicar que hacían juntos la Antártica Chilena, Isla de Pascua y Chile en aquellos años, donde no existía mayor contacto entre estos tres lugares. Es más, el territorio llamado “Antártica Chilena”, surgió recién en el siglo XX, por lo que no tiene mucha lógica que se haga una subdivisión de la Antártica en esos años.
Abuelo Arauco… puede pasar, si es que su intención es englobar como “Chile” sólo al territorio poseído por los mapuches hacía el sur e ignorar a los pueblos del norte bajo el dominio incaico. Pero… ¿papá mapuche? ¿Uh? Cierto que en Hetalia hay países apegados a algún (o algunos) personaje histórico puntual, pero “mapuche” no es ni una persona ni una región en particular (como es Arauco), sino un pueblo originario formado por una gran cantidad de personas.
todos éramos felices juntos pero un día llegaron unos hombres de ropas raras a destruir y matar todo, quitarnos nuestra cultura para imponernos la religión de ellos y que dejáramos de de alabar a la madre tierra.
Creo que no es necesario que me meta con la sensiblería simplona de dicho párrafo, que lo haga alquien de la Secta si se anima. En fin, pobres incas, de seguro los pueblos chilenos los vencieron tan fácil que la señorita Antártica Chilena ni los considera como parte de algo que rompiera su feliz vida junto a su familia.
Ya, a ver: yo SÉ que la invasión española fue grave. Yo sé que posee una relevancia histórica indiscutible y que marcaría el futuro de nuestro país y de muchos otros. Pero eso no es razón para ponernos “y vivíamos felices y comíamos perdices hasta que llegaron los españoles”, por la sencilla razón que es… inexacto, por decir lo menos. Chile pasó por muchas otras cosas antes de Diego de Almagro.
Si la autora está tan ansiosa de relatarnos lo horrible que fue la invasión española, pues creo que debería haber enfocado su historia de otra manera. Eso de que lo venda como toda la historia de la vida de un país para que luego, tras mencionarnos a sus familiares de pasada, salte a narrarnos la tragedia de la conquista como que no. Al menos haber dado unas pequeñas pinceladas de lo que pasó antes (que no, no fue “todos felices” ni mucho menos).
yo estuve a salvo después de un tiempo me llego la horrible noticia de que papa mapuche sufría mucho pero esta tratando de hacerle frente a los extranjeros y que los pueblos de abuelo Arauco estaban siendo casados, vendidos y exterminados tuve miedo… mucho, mucho miedo que llegaran los llamados colonizadores en especial los llamados españoles que asta en estos lugares tan alegados como aquí se sabían de las atrocidades que ellos cometían y me llevaran al igual que a mis hermanos y se deshicieran de la gente que abuelo Arauco había mandado conmigo al la antártica.
Ardo de ganas de saber como sobrevivieron a los inviernos en aquellos años.
Más claro: la Antártica no estaba poblada en aquellos años. Principalmente porque hace un frío que te es imposible sobrevivir si no tienes un equipamiento adecuado. Se habla de cazadores por la zona, pero muy esporádicos y sólo en verano. Antártica Chilena debió de estar tan sola como el pobre Rusia (mucho territorio, poca población).
Pausa y reversa: “(...)había mandado conmigo al la antartica”. Pero como, ¿No que la narradora era la Antártica (o su parte chilena, al menos)? Ese es el problema de ponerles nombres humanos a los países, que después no falta quien se olvida de que son países. Para futuras referencias: los territorios del país respectivo son sus “casas” en la serie. De ahí podríamos decir que abuelo Arauco mandó a Antártica Chilena a su casa, no “al la antartica”.
No me resisto a citar este fragmento:
Bueno Manuel me contó que al fin éramos libres pero nos tomo mucho mucho tiempo, sudor, lágrimas, y sangre y que grandes hombres y mujeres paliaron por la independencia y la libertad como don Bernardo O´Higgins, José miguel carrera "el príncipe de los caminos", Manuel Rodríguez "el hijo de la rebeldía" como era conocido pero yo lo conocí como el primer amor de mi hermano Manuel, los hermanos carrera, doña javiera carrera una de la única hermana de los carreras, Paula jaraqueda pero no solo los criollos paliaron por la libertad desde que los españoles nos empezaron a invadir nuestras tierras nuestra gente paliaron fieramente pero eso no es de extrañar ya que por nuestras venas corre aparte sangre corre la fuerza y la bravura del puma y la astucia de la chilla entre ellos destacaron Arauco, caupolican, lautaro, varios caciques, entre las mujeres fue fresia una mujer de temer y muchos, muchos héroes y heroínas anónimos y anónimas que todos lograron tal hazaña tal vez ninguno entre si se conocieron por que eran de distintos tiempos o no pero al final todos se unieron para liberar al país, nuestro país…chile.
¡Viva Chile mier**!
¿Era necesario éste párrafo? Los chilenos ya conocemos a nuestros héroes y, si la intención de la autora era presentarlo a los extranjeros, pues que se hubiese tomado la molestia de narrar mejor y explicar su respectiva importancia. Eso de limitarse a hacer una lista de compra con O’Higgins, Carrera, Rodríguez, Caupolicán, Galvarino y así y así hasta el infinito no ayuda a la historia.
Luego de un largo tiempo llegamos al nuevo país ahí luego un hombre que se presento como el director supremo de chile O´Higgins nos subió a un carruaje una vez dentro Manuel me explico que ese era su superior pero no era ni de tai ni mió pero podríamos vivir con manu.
Chile aclara que O’Higgins (entonces Director Supremo, oséase, máxima autoridad política de aquél entonces) no es jefe de ninguno de sus dos hermanos, y es cierto (ninguno de esos terrenos pertenecía a Chile en aquél entonces), pero entonces ¿para qué Chile lleva a Antártica y a Isla de Pascua a vivir a su casa? Por un momento creí que pretendía hacerlos sus rehenes o negociar que formaran parte de él (aunque las fechas no coinciden, pero bueno), pero viendo que la historia sigue con la buena onda de “se fueron los malos (a.k.a. españoles) y ahora todos somos felices” lo más lógico sería que tanto Antártica como Isla de Pascua viviesen en sus respectivos territorios.
(...) luego una tercera mujer apareció avisándonos que tenia que bajar a comer que además teníamos visitas importantes baje a comedor donde me esperaban mis hermano, el superior de manu, su familia además sabia un niño rubio y un hombre
(…)
Luego de comer fuimos afuera donde conversamos los cuatro y me entere que Manuel era "esposa" de ese chico llamado martín que era el representante de argentina así conversamos muchas cosas mas asta que el acompañaba a martín apareció para decirnos que se tenían que ir así que nos despedimos una inclinación para mi, un apretón de manos para tai y un beso en la boca para Manuel y de paso lamerle los labios claro que mi hermano respondió…con un golpe y muchos insultos.
A ver, me perdí (de nuevo): Martín es el representante de Argentina. OK, será José de San Martín. Sin embargo, después sale con que es un niño que dice estar casado con Chile (a.k.a. Manuel)… lo que me hace pensar que es Argentina. Y aquí repito: los personajes que salen en Hetalia NO SON representantes de los países, SON los países en sí, sólo que antropomorfizados.
Lamentablemente, la mala narración dificulta enormemente encontrar errores de planteamiento, por lo que lo dejo hasta acá. Resumo:
1) Antártica Chilena NO EXISTE COMO TAL durante la época de conquista/colonia/independencia en el cual se desarrolla esta historia, por lo que dicha trama deberá replantearse de mejor manera desde sus cimientos.
2) La presentación de los países aquí involucrados es excesivamente confusa. Desconozco qué es parte del fanon de Latin Hetalia y qué es parte de la cosecha propia de la autora, pero en ambos casos debe recordar que el lector promedio DESCONOCE a dichos personajes, por lo que su presentación debe ser más detallada.
3) Probablemente sirva hacer una línea del tiempo y hojear libros de historia (no sólo Wikipedia) para evitar tanta confusión a la hora de presentarnos distintas naciones y distintos hechos históricos, especialmente si la intención del fic es ser la historia completa de un país en específico.
4) Soy conciente que toqué la historia de manera superficial, pero no vi necesario adentrarme más teniendo en cuenta tanto los errores actuales del fanfic como que la misma Hetalia suele tocar temas de manera periférica. Si algún erudito en Historia desea jalarme las orejas, que lo haga libremente.
Y sí, he tomado una crítica de LMF por asalto sin pertenecer a ninguna Horda y sin ser usuario participativo siquiera. Sólo quería centrarme en ciertos hechos chilenos y en Hetalia, que me parece que es un fandom en el que muy pocos se mueven (y que en éste fic tampoco sale demasiado de ella, más allá de la idea de los países antropomorfos). De todos modos, si quieren darme de latigazos por errores, lo acepto completamente.
¡Saludos!
P.D.: La narración es lo que más apura, a mi parecer.
Última edición por Saphir Neyraud el Lun 25 Oct 2010, 03:54, editado 1 vez
Saphir Neyraud- Aprendiz de Víbora
-
Mensajes : 23
Edad : 34
Localización : Buscando una vida
Fecha de inscripción : 05/04/2009
Re: memorias; by ranka nee chan [Hetalia]
Arf, mega galleta de historia para la autora:
Buenas, vengo del foro de Los Malos Fics y SA para comentarte los problemas de tu historia.
Principalmente las incongruencias. Empezando con que estás en el año 3000 y hablas de cosas de miles de años atrás, ¿no ha pasado nada más? ¿lo único importante fue la conquista? Qué suerte, contando que la humanidad tiende a las guerras debe ser increíble que en mil años no haya pasado nada.
También recordarte que leas mejor la Wiki, en los años en que se remonta el "recuerdo" Antártida Chilena no existía, más que nada porque dudo que supieran incluso que había algo más abajo. Al final Chile se quedó con esa parte Después de conseguir la independencia, alegando que ya que España lo había puesto todo en el mismo pack ellos se lo quedaban.
Por tanto no tiene ningún sentido que esa "Antártida Chilena" existiera en épocas de conquista, así que tendrías que haberla hecho "nacer" cuando la descubrieron.
Luego, sobre la Isla de Pascua... otra incongruencia. ¿Hermanos con Chile? ¿de qué? Si leyeras un poco verías que se cree que los habitantes de Pascua vienen de POLINESIA, no de Chile, aunque también habla de la posibilidad que fueran de "Pueblos Latinos" (eso no es Chile) y más aún las costumbres se parecían a las de los habitantes de PERÚ.
Así que, querida autora, un repaso de historia no vendría mal. Es imposible que Pascua fuera hermano de Chile si tienes en cuenta que Chile lo COMPRÓ en 1888... ¿sabes la fecha de la conquista española? Ahora trata de ver la diferencia en Siglos que hay entre una cosa y la otra.
En fin, que dices que has mirado la Wiki pero no sé en dónde porque no cuadra nada.
En fin, a parte de las sobradas incongruencias ya mentadas tienes también muchas faltas de ortografía, como repetir "asta" que es un cuerno de toro o vaca, cuando en realidad se escribe "hasta".
También escribes mal los diálogos ya que los empiezas en mayúscula, exageras demasiado el acento argentino (no se la pasan diciendo Che) y tampoco pones que digamos signos de puntuación (esas cosas que ayudan al lector a respirar).
Finalmente, después de esta mini clase de historia, te recuerdo que Hetalia está hecho con toques de humor y tu fic de humor poco y demasiado drama mal expresado (que no estaría mal sino fuera por todas las incongruencias habídas y por haber que hay).
Oh, sí, una incongruencia más: no creo que cuando Chile consiguió la independencia vieran con buenos ojos los matrimonios entre gente del mismo sexo, así que, si quieres hacer Yaoi, genial, pero se un poco congruente con eso también (pueden ser amantes o lo que sea, pero no lo dirían felizmente, ¿ok?).
Y ya, termino dejándote el link a la página para que veas mejor los errores:
http: // malosfics . foroes . net / horrores - del - mundo -otaku -anime -en -general -f17 /memorias -by -ranka -nee -chan -hetalia -t10218.htm
Junta los espacios.
ArgentArt- Exorcista del Fandom
-
Mensajes : 3788
Edad : 42
Localización : En una botella... de Vodka
Fecha de inscripción : 05/07/2009
Re: memorias; by ranka nee chan [Hetalia]
Yesterday, all my troubles seemed so far away. Now it looks as though they're here to stay. Oh, I believe in yesterday.
Denme unas horas para ver que ocurre con esta narración.
______________________________________
Esto es taaan deprimente, creo que voy a llorar. Y llorare por la narración, que se fue al carajo.
La lectura es pesada e indigerible. Hay un problema enorme con el tema de las comas y los puntos, y se nota que todo se escribió conforme iba saliendo de su cabeza, no hubo preocupación por releer lo escrito, y así, tal cual, sin ninguna edición, se subió.
Pero vayamos por partes, para entender cómo se puede arreglar estos asuntos, que son un problema demasiado profundo.
La primera parte del texto hace como una introducción. Nos explica quién es, en qué año “se supone” que transcurre la historia, y más o menos cómo transcurrirá la historia hasta el final. No hay un uso correcto de signos de puntuación, lo que vuelve confusas las oraciones. No sabemos cuando comienza una idea y dónde termina esta, para comenzar con una nueva, lo que desemboca en tener que volver a leer y ser adivino, algo que no todos tenemos tiempo a hacer.
El segundo párrafo que es un pegote gigantesco, donde nos habla de forma apresurada de cómo vivía ella con su familia y que losmalvados españoles destruyeron toda su felicidad, y muchas lágrimas… Bueno, eso si estuviera bien narrado.
Leamos una vez más el pegote, analicémoslo y díganme ¿qué sienten cuando lo leen? Se supone que deberíamos sentir tristeza/lastima/lo que sea al ver como la vida feliz de la chica se transforma en un infierno al más puro estilo de las telenovelas de las ocho y media. Pero no, como todo va tan rápido y no sabemos quién le dijo a quién qué, el momento pierde lo emotivo y nos quedamos con cara de: Oh mira, perdió a su familia por culpa de losendemoniados españoles. Qué tristeza.
Ahora lo que quiero resaltar es la incongruencia argumentativa de la autora. Por ejemplo, cuando habla de Antártica Chilena, y que su pueblo y ella se fueron hasta allá… Pensemos un instante, razonemos. En la Antártica hace un frío que te cagas. En verano es relativamente más caliente que en el resto del año, pero digamos que ese calor es de menos dos grados bajo cero. Ahora, si somos un poquito congruentes con nosotros mismos, e intentamos reflexionar sobre lo que ocurre y en qué época están, nos vamos a dar cuenta de que es simplemente: imposible e insostenible vivir ahí.
No sé porque de todas las regiones chilenas que pudo haber tomado la autora, tenía que ser la Antártica. Y saliéndome un instante del tema de narrativa, quiero mencionar que por lo regular los personajes de Hetalia, sus características físicas concuerdan con el estereotipo. O el cómo luce la mayoría de las personas de determinado país. Aunque hay sus excepciones, Alemania está dentro del estándar normal de los alemanes (rubio, ojos azules, alto, fornido), y lo mismo con todos los demás.
Ya con este corte informativo, pasamos al segundo pegote de texto. Este es más largo, y no hay una localización espacio-temporal. Sabemos o suponemos que sigue en la Antártica, pero quizás pensó que había exagerado al irse hasta allá y está en Las Vegas, no sabemos porque la autora no se molesta en explicarlo.
¿Qué chinga…?
Sí, sí la hora del patriotismo pero. ¡Pausa! Un alto, por favor que me he mareado y no he entendido qué demonios pasó.
Este fragmento, este pegote, este párrafo es un claro ejemplo de lo que dije antes. Todo se escribió como salió y no hubo edición. Así como vino, así lo vomitó, sin explicar nada de nada. Y okey vale, que muchos chilenos lo leerán y entenderán de qué habla. Pero ¿y el resto del mundo? No puedes contar así una historia, de forma tan rápida y al aventón.
Hay pleonasmos, como el de muchos héroes y heroínas anónimos y anónimas… Eso está mal. Con que digas que son anónimos, ya no tienes que hacer la distinción de género, es innecesario, y es una muletilla demasiado molesta que han ocupado los políticos populacheros, al menos en mi país.
Con eso seguimos, con la parte subrayada de los niños de ocho y seis años… Si mal no recuerdo, los fanarts muestran que Manuel, al independizarse de España es ya un adolescente, no un niño de ocho años. De Rapa Nui, no comentare, porque desconozco a este personaje.
La palabra paliaron/pelearon se repite hasta el cansancio, una y otra vez nos recuerda que los héroes y heroínas pelearon por bla, bla, bla. Honestamente, a mí me interesaría, siempre y cuando no me lo repitiera hasta el cansancio. No hay necesidad de repetirlo tantas veces.
Avanzando ya hasta el final, vemos más incongruencias. Al finalizar el capítulo nos habla de un supuesto matrimonio entre Argentina y Chile. Perdón pero, ¿en qué año pasa esto? Y de nuevo, los momentos más importantes se ven sosos y aburridos, pesados de leer.
Como recomendación pediría que esto se borrara, se replantearan ideas y, por Dios. Que se lean más libros que los de la primaria. Un beta también hace falta y muchísima paciencia para corregir algo así.
______________________________________
Esto es taaan deprimente, creo que voy a llorar. Y llorare por la narración, que se fue al carajo.
La lectura es pesada e indigerible. Hay un problema enorme con el tema de las comas y los puntos, y se nota que todo se escribió conforme iba saliendo de su cabeza, no hubo preocupación por releer lo escrito, y así, tal cual, sin ninguna edición, se subió.
Pero vayamos por partes, para entender cómo se puede arreglar estos asuntos, que son un problema demasiado profundo.
La primera parte del texto hace como una introducción. Nos explica quién es, en qué año “se supone” que transcurre la historia, y más o menos cómo transcurrirá la historia hasta el final. No hay un uso correcto de signos de puntuación, lo que vuelve confusas las oraciones. No sabemos cuando comienza una idea y dónde termina esta, para comenzar con una nueva, lo que desemboca en tener que volver a leer y ser adivino, algo que no todos tenemos tiempo a hacer.
El segundo párrafo que es un pegote gigantesco, donde nos habla de forma apresurada de cómo vivía ella con su familia y que los
Leamos una vez más el pegote, analicémoslo y díganme ¿qué sienten cuando lo leen? Se supone que deberíamos sentir tristeza/lastima/lo que sea al ver como la vida feliz de la chica se transforma en un infierno al más puro estilo de las telenovelas de las ocho y media. Pero no, como todo va tan rápido y no sabemos quién le dijo a quién qué, el momento pierde lo emotivo y nos quedamos con cara de: Oh mira, perdió a su familia por culpa de los
Ahora lo que quiero resaltar es la incongruencia argumentativa de la autora. Por ejemplo, cuando habla de Antártica Chilena, y que su pueblo y ella se fueron hasta allá… Pensemos un instante, razonemos. En la Antártica hace un frío que te cagas. En verano es relativamente más caliente que en el resto del año, pero digamos que ese calor es de menos dos grados bajo cero. Ahora, si somos un poquito congruentes con nosotros mismos, e intentamos reflexionar sobre lo que ocurre y en qué época están, nos vamos a dar cuenta de que es simplemente: imposible e insostenible vivir ahí.
No sé porque de todas las regiones chilenas que pudo haber tomado la autora, tenía que ser la Antártica. Y saliéndome un instante del tema de narrativa, quiero mencionar que por lo regular los personajes de Hetalia, sus características físicas concuerdan con el estereotipo. O el cómo luce la mayoría de las personas de determinado país. Aunque hay sus excepciones, Alemania está dentro del estándar normal de los alemanes (rubio, ojos azules, alto, fornido), y lo mismo con todos los demás.
Ya con este corte informativo, pasamos al segundo pegote de texto. Este es más largo, y no hay una localización espacio-temporal. Sabemos o suponemos que sigue en la Antártica, pero quizás pensó que había exagerado al irse hasta allá y está en Las Vegas, no sabemos porque la autora no se molesta en explicarlo.
Eso me aterraba mucho, que llegaran, habían días enteros en que yo vigilaba con una cuchilla en las manos esperando que ellos llegaran mas nunca lo hicieron agradecí cada día mi suerte que ellos no aprecian por el mar y que mi gente estuviera segura luego de mucho tiempo yo ya estaba resignada que tarde o temprano ellos llegarían que solo cosa de tiempo para que ellos llegaran, un día vi un barco todo mi gente alarmada se armo mas yo solo tome una cuchilla y la escondí entre mis ropas y me abrigue no tenia miedo a ese Barco de echo sentía una paz inmensa. Del barco bajaran dos niños unos de 8 y otro de 6 años los que corrieron a abrazarme luego de eso se presentaron como mis hermanos les ordene a mi gente que bajara las armas a mis hermanos los invite a entrar a mi pequeña choza ahí me contaron que ellos y el resto de nuestros hermanos no directos se habían liberado o estaban en proceso de conseguir su independencia en eso nahuel…digo Manuel ya que ese Antonio le había cambiado el nombre por que no lo recordaba y no lo podía pronunciar nah…Manuel le pareció un buen nombre y lo conservo. Bueno Manuel me contó que al fin éramos libres pero nos tomo mucho mucho tiempo, sudor, lágrimas, y sangre y que grandes hombres y mujeres paliaron por la independencia y la libertad como don Bernardo O´Higgins, José miguel carrera "el príncipe de los caminos", Manuel Rodríguez "el hijo de la rebeldía" como era conocido pero yo lo conocí como el primer amor de mi hermano Manuel, los hermanos carrera, doña javiera carrera una de la única hermana de los carreras, Paula jaraqueda pero no solo los criollos paliaron por la libertad desde que los españoles nos empezaron a invadir nuestras tierras nuestra gente paliaron fieramente pero eso no es de extrañar ya que por nuestras venas corre aparte sangre corre la fuerza y la bravura del puma y la astucia de la chilla entre ellos destacaron Arauco, caupolican, lautaro, varios caciques, entre las mujeres fue fresia una mujer de temer y muchos, muchos héroes y heroínas anónimos y anónimas que todos lograron tal hazaña tal vez ninguno entre si se conocieron por que eran de distintos tiempos o no pero al final todos se unieron para liberar al país, nuestro país…chile.
Sí, sí la hora del patriotismo pero. ¡Pausa! Un alto, por favor que me he mareado y no he entendido qué demonios pasó.
Este fragmento, este pegote, este párrafo es un claro ejemplo de lo que dije antes. Todo se escribió como salió y no hubo edición. Así como vino, así lo vomitó, sin explicar nada de nada. Y okey vale, que muchos chilenos lo leerán y entenderán de qué habla. Pero ¿y el resto del mundo? No puedes contar así una historia, de forma tan rápida y al aventón.
Hay pleonasmos, como el de muchos héroes y heroínas anónimos y anónimas… Eso está mal. Con que digas que son anónimos, ya no tienes que hacer la distinción de género, es innecesario, y es una muletilla demasiado molesta que han ocupado los políticos populacheros, al menos en mi país.
Con eso seguimos, con la parte subrayada de los niños de ocho y seis años… Si mal no recuerdo, los fanarts muestran que Manuel, al independizarse de España es ya un adolescente, no un niño de ocho años. De Rapa Nui, no comentare, porque desconozco a este personaje.
La palabra paliaron/pelearon se repite hasta el cansancio, una y otra vez nos recuerda que los héroes y heroínas pelearon por bla, bla, bla. Honestamente, a mí me interesaría, siempre y cuando no me lo repitiera hasta el cansancio. No hay necesidad de repetirlo tantas veces.
Avanzando ya hasta el final, vemos más incongruencias. Al finalizar el capítulo nos habla de un supuesto matrimonio entre Argentina y Chile. Perdón pero, ¿en qué año pasa esto? Y de nuevo, los momentos más importantes se ven sosos y aburridos, pesados de leer.
Como recomendación pediría que esto se borrara, se replantearan ideas y, por Dios. Que se lean más libros que los de la primaria. Un beta también hace falta y muchísima paciencia para corregir algo así.
Última edición por Chibi!Fernya el Miér 27 Oct 2010, 16:39, editado 1 vez (Razón : Hell No! But it's up (:)
Chibi!Fernya- Exterminador de Badfics
-
Mensajes : 268
Edad : 30
Localización : Entre acordes, dentro de un mundo morado.
Fecha de inscripción : 16/03/2010
Temas similares
» "Yo te protegeré" por RamenSharingan-chan {Hetalia}
» Siempre seras mi mejos amigo, por Athi-chan (Axis Power Hetalia)
» Wǒ de gōngzhǔ por Dianli (Hetalia)
» Memorias por: sofisanveg (Sonic the Hedgehog)
» ¿por que?, por fujoshi hetaliana 1 (Hetalia)
» Siempre seras mi mejos amigo, por Athi-chan (Axis Power Hetalia)
» Wǒ de gōngzhǔ por Dianli (Hetalia)
» Memorias por: sofisanveg (Sonic the Hedgehog)
» ¿por que?, por fujoshi hetaliana 1 (Hetalia)
Los Malos Fics y sus Autores :: Fanfics de Anime y Manga :: Horrores del Mundo Otaku: Anime en general
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.