Todo es una farsa inventada... solo te amo a ti; by Akira0Shima [non-fic]
+6
Riria
Neissa
Atenea
Kirry
Lady Eevee
ArgentArt
10 participantes
Página 1 de 1.
Todo es una farsa inventada... solo te amo a ti; by Akira0Shima [non-fic]
Juro y perjuro que voy a poner Amor Yaoi como mi página favorita.
todo es una farsa inventada...solo te amo a ti
Akira0Shima
Pone que es J-Music pero en fin, hace años que no me entero de los grupos que hay así que no conozco a los “protas”.
En fin, al meollo:
Esto, porque no se le puede llamar de otro modo, es la primera frase del fic. Como veis todo apunta a que la cosa tendrá guasa.
Voy a traducir esto más o menos literalmente:
“todo comen así asando un año no existe la palabra, todos piensan que es poco tiempo pero para mi cosa se a echar infinito”
O sea, ni por el Word ni por ningún corrector, ¿para qué? Creo que igual es para hacerlo más humorístico, pero tal vez no.
Primeramente cuando se empieza un párrafo la primera letra de la primera palabra Debe ir en mayúscula.
Segundo: Word o corrector gratuito por la red los hay a patadas, así que por favor, usémoslos.
“comenso” no existe (yo lo he traducido como “comen so” antes por el verbo comer y la palabra “so” en inglés, aunque también podría ser el “so” de detener a un jamelgo). En todo caso, como soy lista, supongo que su hubiera cambiando UNA simple letra, la cosa quedaría bastante distinta: “comenzó”, además de añadir una tilde, claro.
“ase” como he traducido antes es “asar”, me supongo mucho que el nene no está asando nada, sino que está tratando de usar un verbo que tiene una H y que va con C... ¿adivináis cual? Sí, muy bien, el “Hacer”; en este caso: “hace”.
“atras” lo marca el corrector, ya que debe llevar tilde: “atrás”.
“mi” cuando se refiere a “yo” debe llevar tilde (digamos que es la falta menos grave que hay), sin la tilde se refiere a pertenencias: mi corazón, mi intestino delgado...
“a” en este caso es un VERBO y debe ir con H: “ha” (haber).
“echo” significa “yo echo a esta persona de mi casa”, es para “sacar” algo, verbo “echar”. En este caso pretendía usar el verbo “Hacer” y lleva la H delante: hecho.
Y finalmente (lo que da de sí una sola línea del fic) los puntos suspensivos del final, que solo ha puesto dos, cuando estos son siempre tres; o eso, o quería poner un punto y aparte y puso dos en vez de uno... Me quedaré con el suspense.
Por lo visto igual el tipo se murió en algún momento, ya que su nombre “era”, o eso o se cambió el nombre en algún momento, porque vemos que luego su vida “es” aburrida.
Vemos como el nene pasa de todo, se levanta y se va al colegio aunque no tiene ganas y llega diez minutos tarde pero le da igual, su profe es un fastidioso y en fin, “mu” interesante todo.
Aquí vemos que el nene es un chulo playas, que llega diez minutos tarde y se la suda porque él es así de cool y como, tanto él como el profesor parecen tener problemas en distinguir lo que va con V de lo que va con B.
De hecho también tienen problemas incluso para ver cuando hacen preguntas, porque el profesor en teoría le pregunta algo, pero los signos de interrogación no están.
Pero en fin, que profe TAN malo, que lo manda a su habitación.
Voy simplemente a corregir el pasmoso diálogo tal como quedaría siguiendo las normas de ortografía (corrección aproximada, claro):
—Joven Shiroyama.
—Dígame, mi querido profesor —me encantaba hacerle rabiar.
—¿Por qué viene tan retrasado? —me preguntó el hombre.
—¿Retrasado?
—Sí, retrasado.
—Ah —miré el reloj, simulando que me importaba y luego dije—: Pero si solo son diez minutos, no se acabará el mundo, ¿o sí?
—Joven Shiroyama, vaya a buscar un justificante a inspectoría —me ordenó el profesor con molestia.
—¡Ah! ¿Usted cree que tengo los ánimos de verle la fea cara a la inspectora?
Me di la vuelta para dirigirme a mi puesto, pero el tipo ese no me dejó seguir y continuó fastidiando:
—Joven Shiroyama, salga del salón y si no va a volver con el pase mejor quédese en su habitación.
—Claro.
A ver, a parte de TODOS los problemas de ortografía que tiene, también tiene serios problemas por recordar quien narra. Porque de un momento para otro aparece un narrador omnisciente y al siguiente nos narra el “Joven Shiroyama”...
Y creo que esto ya me está quedando demasiado largo y no he explicado de lo que va el fic... En fin, el primer capítulo es la carta de presentación de los personajes y luego, en algún lado hay un lemon (creo que al capítulo 8 ).
¿A que mola mi resumen?
Ea, a trabajar el resto de Hordas, que ya es difícil entender dos párrafos y espero que los de la trama no se mueran intentando comprender.
todo es una farsa inventada...solo te amo a ti
Akira0Shima
Pone que es J-Music pero en fin, hace años que no me entero de los grupos que hay así que no conozco a los “protas”.
En fin, al meollo:
todo comenso ase un año atras, todos piensan que es poco tiempo pero para mi se a echo infinito..
Esto, porque no se le puede llamar de otro modo, es la primera frase del fic. Como veis todo apunta a que la cosa tendrá guasa.
Voy a traducir esto más o menos literalmente:
“todo comen así asando un año no existe la palabra, todos piensan que es poco tiempo pero para mi cosa se a echar infinito”
O sea, ni por el Word ni por ningún corrector, ¿para qué? Creo que igual es para hacerlo más humorístico, pero tal vez no.
Primeramente cuando se empieza un párrafo la primera letra de la primera palabra Debe ir en mayúscula.
Segundo: Word o corrector gratuito por la red los hay a patadas, así que por favor, usémoslos.
“comenso” no existe (yo lo he traducido como “comen so” antes por el verbo comer y la palabra “so” en inglés, aunque también podría ser el “so” de detener a un jamelgo). En todo caso, como soy lista, supongo que su hubiera cambiando UNA simple letra, la cosa quedaría bastante distinta: “comenzó”, además de añadir una tilde, claro.
“ase” como he traducido antes es “asar”, me supongo mucho que el nene no está asando nada, sino que está tratando de usar un verbo que tiene una H y que va con C... ¿adivináis cual? Sí, muy bien, el “Hacer”; en este caso: “hace”.
“atras” lo marca el corrector, ya que debe llevar tilde: “atrás”.
“mi” cuando se refiere a “yo” debe llevar tilde (digamos que es la falta menos grave que hay), sin la tilde se refiere a pertenencias: mi corazón, mi intestino delgado...
“a” en este caso es un VERBO y debe ir con H: “ha” (haber).
“echo” significa “yo echo a esta persona de mi casa”, es para “sacar” algo, verbo “echar”. En este caso pretendía usar el verbo “Hacer” y lleva la H delante: hecho.
Y finalmente (lo que da de sí una sola línea del fic) los puntos suspensivos del final, que solo ha puesto dos, cuando estos son siempre tres; o eso, o quería poner un punto y aparte y puso dos en vez de uno... Me quedaré con el suspense.
mi nombre era shiroyama yuu 19 años, desde entonces mi vida es completamente aburrida y desalentadora.
Por lo visto igual el tipo se murió en algún momento, ya que su nombre “era”, o eso o se cambió el nombre en algún momento, porque vemos que luego su vida “es” aburrida.
Vemos como el nene pasa de todo, se levanta y se va al colegio aunque no tiene ganas y llega diez minutos tarde pero le da igual, su profe es un fastidioso y en fin, “mu” interesante todo.
-joven shiroyama.
-digame mi querido profesor-me encantaba aserle raviar-
-porque viene tan retrasado.
-¿retrasado?
-si retrasado
-ah-miro el reloj simunlando que le importa y luego dijo-ba! pero si solo son 10 minutos no se acabara le mundo o si?
-joven shiroyama valla a buscar un justificativoa inpectoria.
-ah! usted cree que tengo los animos de verle la fea cara a la impectora?
me di la buelta para dirigirme a mi puesto pero el tipo ese no me dejo seguir y continuo fastidiando
-joven shiroyama salga del salon y si no ba a bolver con el pase mejor quedese en su habitacio.
-claro
Aquí vemos que el nene es un chulo playas, que llega diez minutos tarde y se la suda porque él es así de cool y como, tanto él como el profesor parecen tener problemas en distinguir lo que va con V de lo que va con B.
De hecho también tienen problemas incluso para ver cuando hacen preguntas, porque el profesor en teoría le pregunta algo, pero los signos de interrogación no están.
Pero en fin, que profe TAN malo, que lo manda a su habitación.
Voy simplemente a corregir el pasmoso diálogo tal como quedaría siguiendo las normas de ortografía (corrección aproximada, claro):
—Joven Shiroyama.
—Dígame, mi querido profesor —me encantaba hacerle rabiar.
—¿Por qué viene tan retrasado? —me preguntó el hombre.
—¿Retrasado?
—Sí, retrasado.
—Ah —miré el reloj, simulando que me importaba y luego dije—: Pero si solo son diez minutos, no se acabará el mundo, ¿o sí?
—Joven Shiroyama, vaya a buscar un justificante a inspectoría —me ordenó el profesor con molestia.
—¡Ah! ¿Usted cree que tengo los ánimos de verle la fea cara a la inspectora?
Me di la vuelta para dirigirme a mi puesto, pero el tipo ese no me dejó seguir y continuó fastidiando:
—Joven Shiroyama, salga del salón y si no va a volver con el pase mejor quédese en su habitación.
—Claro.
A ver, a parte de TODOS los problemas de ortografía que tiene, también tiene serios problemas por recordar quien narra. Porque de un momento para otro aparece un narrador omnisciente y al siguiente nos narra el “Joven Shiroyama”...
Y creo que esto ya me está quedando demasiado largo y no he explicado de lo que va el fic... En fin, el primer capítulo es la carta de presentación de los personajes y luego, en algún lado hay un lemon (creo que al capítulo 8 ).
¿A que mola mi resumen?
Ea, a trabajar el resto de Hordas, que ya es difícil entender dos párrafos y espero que los de la trama no se mueran intentando comprender.
Última edición por Cheshire Cat el Jue 11 Nov 2010, 19:25, editado 1 vez (Razón : .)
ArgentArt- Exorcista del Fandom
-
Mensajes : 3788
Edad : 42
Localización : En una botella... de Vodka
Fecha de inscripción : 05/07/2009
Re: Todo es una farsa inventada... solo te amo a ti; by Akira0Shima [non-fic]
¿Hay algún problema con la página? Me es imposible abrirla con IE, Firefox y el Chrome. O.O
PD. Si alguien me pasa por PM los dos últimos capítulos miraré un poco la narración.
PD. Si alguien me pasa por PM los dos últimos capítulos miraré un poco la narración.
Lady Eevee- Aprendiz de Víbora
- Mensajes : 18
Localización : Charlando con doña Cafetera.
Fecha de inscripción : 07/08/2010
Re: Todo es una farsa inventada... solo te amo a ti; by Akira0Shima [non-fic]
Está funcionando correctamente.
Te envío por PM los capítulos.
Te envío por PM los capítulos.
Kirry- Inquisidor del Fandom
-
Mensajes : 6297
Edad : 37
Localización : Mi casa xD
Fecha de inscripción : 24/04/2008
Re: Todo es una farsa inventada... solo te amo a ti; by Akira0Shima [non-fic]
Pasando mi sexy hábito para dejar la joya de la corona en el museo Atalaya.
Atenea- Mafiosa del Antro
-
Mensajes : 7485
Edad : 46
Localización : En la Hermandad del Sagrado Polvorón.
Fecha de inscripción : 09/02/2009
Re: Todo es una farsa inventada... solo te amo a ti; by Akira0Shima [non-fic]
Doble post para enviar la galleta mientras esperamos a que las hordas den señales de vida.
Ya me perdonarás pero, ¿esto va en serio? Sin meterme en si me gusta o no la historia, hay tantas faltas de ortografía, tantas confusiones en los tiempos verbales que me resulta imposible de poder entender un poco qué pretendes contar. Si quieres hacer una historia adelante, pero al menos procura usar un Word para que las mayúsculas hagan acto de presencia, las tildes y las palabras inexistentes sean arregladas.
La narración está fuera de juego y la historia muy complicada de comprender gracias a todas las incongruencias que estás escribiendo. Por esta razón y otras, tu fic está siendo criticado en Los Malos Fics y Sus Autores.
Espero verte por allí.
https://malosfics.foroes.org/historias-originales-y-rpf-f48/todo-es-una-farsa-inventada-solo-te-amo-a-ti-by-akira0shima-rpg-t9742.htm#121675
Atenea- Mafiosa del Antro
-
Mensajes : 7485
Edad : 46
Localización : En la Hermandad del Sagrado Polvorón.
Fecha de inscripción : 09/02/2009
Re: Todo es una farsa inventada... solo te amo a ti; by Akira0Shima [non-fic]
Realmente, el fic tiene un problema (o unos cuantos). Aparte de la ortografía (y me sigue pareciendo increíble que alguien cometa tantísimas cuando algunas son obvias), la narración se tambalea desde varias perspectivas. Por un lado, da mucha más importancia al diálogo que a la narración, lo que desemboca en bloque enormes de éste y ni tan siquiera una línea de narración que indique tiempo, lugar o las emociones de los personajes, que parecen inexpresivos cuando hablan. La puntuación es otro factor en su contra. No sabe la utilización correcta de comas, puntos y hasta, si nos ponemos, de los signos bilaterales (como demuestra las frases interrogativas que plasma como enunciativas). Lo de los verbos ya es otra historia: se lía con los tiempos y las formas personales (primero por "dijo", luego "me levanté" y más tarde "es").
Comentaré el primer y el último capítulo:
Primer ejemplo de mala puntuación. No comprendo, ¿dice que era de esa manera desde la muerte de sus padres o que todo "se volteó" entonces? Parece ser que es la última opción, pero de ser así está muy mal expresado. Hay que tratar de ordenar las ideas y poner los signos de puntuación adecuados, pues si no todo se entremezcla y pasa esto, que el lector se confunde. Parece una bobada, pero es muy significativo. Aquí, por ejemplo, no nos aclaramos con el carácter del personaje, algo vital para la historia. Además, vemos mala cohesión textual en las dos primeras ideas: lleva una vida normal y aburrida y él es calmado, serio y reservado. ¿Tiene algo que ver una con otra? No, pues el tipo de vida no tiene por qué hacer el carácter de alguien de una determinada forma. Una posible corrección:
"Llevaba una vida normal y aburrida. Yo había sido un tipo calmado, serio y reservado; pero con la muerte de mis padres todo mi mundo se volteó. Mi reputación y mi vida se fueron por el desagüe."
Nota: He corregido dando por hecho que la autora se refería a que el carácter del chico había cambiado con la muerte de los padres. He cambiado el "desde" porque no tiene sentido. Su vida no puede estar volteando continuamente, como sugiere el "desde la muerte de mis padres", por lo que he puesto "con la muerte de mis padres", un hecho puntual. Además, he cambiado el tiempo verbal de la descripción, pues estamos hablando de una época anterior a la que se encuentra el personaje, que a su vez está situado en el pasado (o eso creo, pues la autora pone los tiempos como le vienen).
Nuevo problema. Art ya ha mencionado que si ese "era" indica que se ha cambiado el nombre en el presente, cosa que dudo. Una duda: ¿se llama Shiroyama Yuu 19 años? Porque qué imaginación la de los padres. Está mal estructurada la frase, pues indica que su vida es aburrida y desalentadora por el nombre que tiene (y lo comprendo, ciertamente). Y se ha liado con los tiempos, pues está permitido poner cosas permanentes en presente aunque se narre en pasado (como el nombre), pero no algo temporal.
Muy bien, ahora resulta que sólo en los párrafos narrativos utiliza la primera persona, pero que para los diálogos se nos presenta un narrador omnisciente. Nueva llamada de atención a la autora: aclárate tú antes para que nosotros, los lectores, entendamos algo.
La próxima vez que aparece participa en una charla insustancial en la que los personajes carecen de emociones y parecen estáticos. No vemos un "dijo enfadado" o "comentó con una risita divertida" ni cosas por el estilo. La conversación llega al punto "importante" cuando mencionan al nuevo alumno, pero vuelve a perderse ante tanta paja como la discusión para que el chico les dé información sobre el nuevo, a lo que se niega. Más tarde llegan otros y se ponen a discutir no-sé-qué de dar duro y putitas. En fin. Mención especial a la conversación que mantienen delante de un profesor, totalmente incoherente por las cosas que se dicen (y me niego a repetir).
¿No lo cree? Menos sentido tiene aún, dadas las tonterías que han soltado delante de él. Pero claro, como va a ser su parejita feliz, pues flechazo y a enamorarse del chico malo del cole. Ya en cuanto a la parte técnica de la frase, no es correcto poner "no lo creo" pues se narra en pretérito perfecto simple o imperfecto. Debería ser "No lo creía".
Y me sentí súper feliz, y me puse a pegar saltos de alegría, y vino corriendo hacia mí, y no dimos un beso enorme y luego nos casamos. Y, y, y,... No es correcto enumerar así las acciones que transcurren en la historia. Cuando se pone "y" es para enlazar dos elementos que comparten una idea general, pero no se puede añadir seguidamente otro "y" para unirlos a un tercer elemento común. Por ejemplo, se puede poner esto "Me probé la camisa roja y naranja, y quedé satisfecha con el resultado", pues une por un lado dos adjetivos referidos al mismo elemento y luego enlaza ese "bloque" con una idea. No obstante, no puede hacerse esto para unir quinientas ideas (¿para qué se crearon las comas y los puntos?).
Luego también tenemos el "esperen, conozco esa canción" (o algo parecido), que es un pensamiento en voz directa que ha colocado como si nada ahí en medio. Es incorrecto, pues esta clase de intervenciones del personaje deben ser señalados de alguna forma, como con comillas ("pensamiento").
Qué caos. Primeramente, ¿dónde está el verbo? Falta un "estaba" entre "todo" y "sumido", pues el siguiente está dentro de una subordinada. Nunca hay que dejar a la oración principal sin verbo en forma personal (es más, si no lo tiene no se considera oración). La última idea está mal puesta. Corregida sería: "(...) y sólo yo comprendía esa letra".
Y bueno, creo que estos son los errores más comunes de la autora al escribir. Eso sí, es más apremiante que se busque un corrector ortográfico (mis ojitos dañados se lo agradecerán).
Comentaré el primer y el último capítulo:
llebaba una vida normal y aburrida era un tipo calmado serio y reservado desde la muerte de mi padres todo se bolteo y desde entonces mi reputacion y mi vida se fueron por el desague.
Primer ejemplo de mala puntuación. No comprendo, ¿dice que era de esa manera desde la muerte de sus padres o que todo "se volteó" entonces? Parece ser que es la última opción, pero de ser así está muy mal expresado. Hay que tratar de ordenar las ideas y poner los signos de puntuación adecuados, pues si no todo se entremezcla y pasa esto, que el lector se confunde. Parece una bobada, pero es muy significativo. Aquí, por ejemplo, no nos aclaramos con el carácter del personaje, algo vital para la historia. Además, vemos mala cohesión textual en las dos primeras ideas: lleva una vida normal y aburrida y él es calmado, serio y reservado. ¿Tiene algo que ver una con otra? No, pues el tipo de vida no tiene por qué hacer el carácter de alguien de una determinada forma. Una posible corrección:
"Llevaba una vida normal y aburrida. Yo había sido un tipo calmado, serio y reservado; pero con la muerte de mis padres todo mi mundo se volteó. Mi reputación y mi vida se fueron por el desagüe."
Nota: He corregido dando por hecho que la autora se refería a que el carácter del chico había cambiado con la muerte de los padres. He cambiado el "desde" porque no tiene sentido. Su vida no puede estar volteando continuamente, como sugiere el "desde la muerte de mis padres", por lo que he puesto "con la muerte de mis padres", un hecho puntual. Además, he cambiado el tiempo verbal de la descripción, pues estamos hablando de una época anterior a la que se encuentra el personaje, que a su vez está situado en el pasado (o eso creo, pues la autora pone los tiempos como le vienen).
mi nombre era shiroyama yuu 19 años, desde entonces mi vida es completamente aburrida y desalentadora.
Nuevo problema. Art ya ha mencionado que si ese "era" indica que se ha cambiado el nombre en el presente, cosa que dudo. Una duda: ¿se llama Shiroyama Yuu 19 años? Porque qué imaginación la de los padres. Está mal estructurada la frase, pues indica que su vida es aburrida y desalentadora por el nombre que tiene (y lo comprendo, ciertamente). Y se ha liado con los tiempos, pues está permitido poner cosas permanentes en presente aunque se narre en pasado (como el nombre), pero no algo temporal.
llege a mi abitacion me recote mirando al blanco techo pensando en alguna que otra cosa
-porque todo abra cambiando tanto-dijo susurrandose asi mismo-
Muy bien, ahora resulta que sólo en los párrafos narrativos utiliza la primera persona, pero que para los diálogos se nos presenta un narrador omnisciente. Nueva llamada de atención a la autora: aclárate tú antes para que nosotros, los lectores, entendamos algo.
La próxima vez que aparece participa en una charla insustancial en la que los personajes carecen de emociones y parecen estáticos. No vemos un "dijo enfadado" o "comentó con una risita divertida" ni cosas por el estilo. La conversación llega al punto "importante" cuando mencionan al nuevo alumno, pero vuelve a perderse ante tanta paja como la discusión para que el chico les dé información sobre el nuevo, a lo que se niega. Más tarde llegan otros y se ponen a discutir no-sé-qué de dar duro y putitas. En fin. Mención especial a la conversación que mantienen delante de un profesor, totalmente incoherente por las cosas que se dicen (y me niego a repetir).
me parecio algo extraño escuxar ese monton de cosas por parte de ambos, ¿acaso aoi era asi?, no lo creo.
¿No lo cree? Menos sentido tiene aún, dadas las tonterías que han soltado delante de él. Pero claro, como va a ser su parejita feliz, pues flechazo y a enamorarse del chico malo del cole. Ya en cuanto a la parte técnica de la frase, no es correcto poner "no lo creo" pues se narra en pretérito perfecto simple o imperfecto. Debería ser "No lo creía".
comenso a conversar con el resto de lo musicos y luego se debolvio a su puesto inicial dedicandome otra sonrisa calida, y comenso a tocar su guitarra como solo el sabia aserlo y luego su melodiosa voz comenso a sonar entonando una melodia que... esperen conosco esa cancion..!,
Y me sentí súper feliz, y me puse a pegar saltos de alegría, y vino corriendo hacia mí, y no dimos un beso enorme y luego nos casamos. Y, y, y,... No es correcto enumerar así las acciones que transcurren en la historia. Cuando se pone "y" es para enlazar dos elementos que comparten una idea general, pero no se puede añadir seguidamente otro "y" para unirlos a un tercer elemento común. Por ejemplo, se puede poner esto "Me probé la camisa roja y naranja, y quedé satisfecha con el resultado", pues une por un lado dos adjetivos referidos al mismo elemento y luego enlaza ese "bloque" con una idea. No obstante, no puede hacerse esto para unir quinientas ideas (¿para qué se crearon las comas y los puntos?).
Luego también tenemos el "esperen, conozco esa canción" (o algo parecido), que es un pensamiento en voz directa que ha colocado como si nada ahí en medio. Es incorrecto, pues esta clase de intervenciones del personaje deben ser señalados de alguna forma, como con comillas ("pensamiento").
mi mente, mi mirada y mis oidos, todo sumido en quel sonido suave que entonaba la guitarra en conjunto con la voz de miyavi, era simplemente inevitable, todos se quedaron en cilencio escuchandole, y siendo solo yo el que comprendia esa letra.
Qué caos. Primeramente, ¿dónde está el verbo? Falta un "estaba" entre "todo" y "sumido", pues el siguiente está dentro de una subordinada. Nunca hay que dejar a la oración principal sin verbo en forma personal (es más, si no lo tiene no se considera oración). La última idea está mal puesta. Corregida sería: "(...) y sólo yo comprendía esa letra".
Y bueno, creo que estos son los errores más comunes de la autora al escribir. Eso sí, es más apremiante que se busque un corrector ortográfico (mis ojitos dañados se lo agradecerán).
Re: Todo es una farsa inventada... solo te amo a ti; by Akira0Shima [non-fic]
Les cuento víboras que el fic ha sido actualizado y cuenta con 33 capítulos y ningún tipo de mejora (aunque pone una que otra mayúscula). No hay respuesta al review de Ate (sí, me sumergí en todos los caps y reviews ><), así que creo que se debería enviar uno más. Ya sé que es poco probable que haya algún tipo de cambio, pero no está de más probar...
¿Alguien? =)
¿Alguien? =)
Riria- Exorcista del Fandom
-
Mensajes : 2669
Edad : 32
Localización : Roanapur.
Fecha de inscripción : 31/12/2008
Re: Todo es una farsa inventada... solo te amo a ti; by Akira0Shima [non-fic]
Vale pues, yo la envío. Me dispongo a juntar los ingredientes y abuscar mi recetario. Edito en un rato víboras. Listo víboras, fue rápido. Galleta horneada, empacada y lista. And now we wait
Listo, galleta salada pues lo ameritaba.
Saludos víboras.
Buenas Akira0Shima,
El motivo de mi visita es para informarte nuevamente que tu fic sigue siendo criticado en el Foro “Los Malos fic’s y Sus Autores”.
Ya mí compañera Atenea te había avisado, pero has hecho una actualización pasando por alto su advertencia, por lo que me he dispuesto a recordártelo.
El caso es que, me he pasado por tu fic y en verdad que no se entiende absolutamente nada de lo que nos quieres narrar. La ortografía es realmente espeluznante aunado a que no usas bien conjugados los verbos.
Como consecuencia obtenemos una estructura gramatical de tus oraciones totalmente nula. Tu narrativa por ende no es buena, lo que nos dificulta el correcto entendimiento del desarrollo de la trama.
El camino ya lo conoces, pero de todas maneras te vuelvo a dejar el link esperando que esta vez tomes en cuenta la advertencia. https://malosfics.foroes.org/historias-originales-y-rpf-f48/todo-es-una-farsa-inventada-solo-te-amo-a-ti-by-akira0shima-rpg-t9742.htm#121675
Saludos CaliDark.
Listo, galleta salada pues lo ameritaba.
Saludos víboras.
Última edición por CaliDark el Jue 28 Oct 2010, 00:07, editado 1 vez (Razón : Subí galleta.)
Re: Todo es una farsa inventada... solo te amo a ti; by Akira0Shima [non-fic]
Tenemos respuesta:
El fic en sí desapareció, la autora deja esta nota en lugar de la historia. ¿Qué procede ahora? ¿Un candado?
Saludos Cali.
Debido a “cosas” (si es que se le pude llamar así) decidí, sacar el fic…
(Quizá cuando cumpla 20 vuelva a publicarlo ¬ ¬)
De todos modos a todas las personas que lo siguieron hasta el final (?) le agradezco mucho mucho..!!!
Y sobre el cap. extra que podría, lo escribí y todo pero, es mejor no subirlo…
Gomen gomen..!!! XO
De todos modos gracias por sus lindos reviews…
Mmmh… creo que eso es todo..
Cierto..!
El otro fic que también comenzaba a publicar, también decidí eliminarlo…
De todos modos a todos aquellos interesados en saber cuál era el cap. extra, les dejare mi correo…
Y podrán leerlo…
Black-er.z@hotmail.com...
Ahí está bueno gracias…!!
Y de verdad lo siento…
El fic en sí desapareció, la autora deja esta nota en lugar de la historia. ¿Qué procede ahora? ¿Un candado?
Saludos Cali.
Re: Todo es una farsa inventada... solo te amo a ti; by Akira0Shima [non-fic]
Pues la nota se tiene que ir también, lógicamente. Ya no hay fic pero queda el spam.
He dejado un brevísimo aviso. En vista de la decisión de la ficker vemos si la reportamos o no.
He dejado un brevísimo aviso. En vista de la decisión de la ficker vemos si la reportamos o no.
Sí, lo que sea. Pero si no vas a tener aquí el fic publicado, dejar una nota ocupando ese espacio es ridículo, amén de que va contra las normas. Si borras, borra de verdad, esto que has dejado es spam. Los anuncios se pueden hacer muy en los perfiles, que para eso existen.
Re: Todo es una farsa inventada... solo te amo a ti; by Akira0Shima [non-fic]
Traigo novedades (no).
Tras diez días ha pasado lo siguiente: la nota sigue en el mismo sitio y el review de Esfinge está sin contestar. Guay.
En vista de las "muchísimas" ganas que parece tener la ficker de ser reportada, muevo esto al Louvre.
Tras diez días ha pasado lo siguiente: la nota sigue en el mismo sitio y el review de Esfinge está sin contestar. Guay.
En vista de las "muchísimas" ganas que parece tener la ficker de ser reportada, muevo esto al Louvre.
Re: Todo es una farsa inventada... solo te amo a ti; by Akira0Shima [non-fic]
Todo ha desaparecido.
Se puede poner un candado.
Se puede poner un candado.
ArgentArt- Exorcista del Fandom
-
Mensajes : 3788
Edad : 42
Localización : En una botella... de Vodka
Fecha de inscripción : 05/07/2009
Shrezade- Ninfa del Bosque
-
Mensajes : 7742
Edad : 33
Localización : En Nunca Jamás
Fecha de inscripción : 30/08/2008
Temas similares
» lirica inventada
» Todo canciones, todo personajes (Drabbles HP)
» No todo es lo que parece/Non tutto è come sembraNo todo es lo que parece de Danu Swan
» Diferencia solo y sólo
» todo cambia por darkangelcullenmalfoy [TL]
» Todo canciones, todo personajes (Drabbles HP)
» No todo es lo que parece/Non tutto è come sembraNo todo es lo que parece de Danu Swan
» Diferencia solo y sólo
» todo cambia por darkangelcullenmalfoy [TL]
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.