Los Malos Fics y sus Autores
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!]

+4
ArgentArt
Shrezade
Darkie
Naminé
8 participantes

Ir abajo

Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!] Empty Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!]

Mensaje por Naminé Dom 19 Abr 2009, 01:19

Fic: Moments
Autor: yarumi-san

El fic, que consta de 5 capitulos, presenta muchisimos errores. Para empezar, acorta varias palabras sustituyendo que por q o también por tb.

Q me hizo un caos en la cabeza .... y tb en el corazon...

No vi ni una sola tilde en todos los capitulos y abusa de los puntos suspensivos, además de que no pone punto y final a las frases. También hay algunos emoticones cosa prohibida por FF.net.

-"de q hablas?"¬¬

A veces usa los signos bilaterales y a veces unilaterales...

Haz esto, haz aquello, no hagas lo otro ¡al diablo!

-"ummm...no te alegra verme?

Otra cosa que me lia un poco son los Pov's ya que a veces pone lo que piensa Ikuto y de golpe cambia a Amu. Creo que debería dejarlo todo en un sólo Pov (O que señalize mejor cunado acaba uno y empeiza el otro)

Y respecto al OOC no estoy muy segura, ya que apenas vi 10 capitulos del anime y hace tiempo, así que no me acuerdo del todo si Amu e Ikuto tenían este tipo de relación. Mi recomendación sería que corriegiera todas las faltas y se buscara un beta, porque el tema de los Drabbles tampoco está tan mal.

¡Besos!

Naminé


Última edición por Yorunotenshi el Lun 12 Abr 2010, 17:17, editado 3 veces (Razón : Editar título y links.)
Naminé
Naminé
Aprendiz de Víbora

Femenino

Acuario Cerdo
Mensajes : 13
Edad : 28
Localización : Sentada en el arbol de KH xD
Fecha de inscripción : 15/04/2009

Volver arriba Ir abajo

Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!] Empty Re: Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!]

Mensaje por Darkie Lun 20 Abr 2009, 18:40

Archivo del autor en el Atalaya.

Naminé, te recomendaría que para la próxima traigas fics de fandoms más conocidos, puesto que sino sucede lo que aquí: Pasan dos días y nadie deja una crítica ni tampoco se le avisa al autor que su fic está siendo comentado en este lugar, por desconocimiento del animé/manga tratado. Tenlo en cuenta, por favor Wink

Ahora, con respecto al fic:

Las abreviaciones y los emoticons están penados en Fanfiction.net. Debería reemplazarlos y también colocar el disclaimer para que su fic deje de ser reportable.

También he de recomendarle a la autora que agregue más narración. Está bien que sean drabbles, pero al hacerlos tan escuetos cae en un error. Algunos, incluso, no son más que puros diálogos. Describir los escenarios, las situaciones y/o los sentimientos de los personajes con más detalle enriquece el escrito y hace que la historia sea más agradable de leer.

Sería estupendo si alguien pudiera encargarse del tema del OoC.

Sin embargo, previniendo el caso de que el tema quede en el olvido y la autora no quede avisada, voy a dejarle un pequeño review pese a que no conozco en nada al fandom.

Saludos, autora.

Vengo del foro "Los Malos Fics y Sus autores" para informarte que tu historia está siendo criticada allí, por diversos motivos.

Primero que nada, varios aspectos de tu fic violan las normas establecidas en esta página. Las abreviaciones como "xq" o "tb" están prohibidas, al igual que el uso de emoticones (^^; ¬¬; etc.) los cuales, además, matan la narración. Dime ¿no sería mucho mejor emplear la narrativa para describirnos las expresiones faciales y/o reacciones de los personajes?

También he de mencionarte que tu fic carece de disclaimer, lo cual de igual manera rompe las reglas.

Por otro lado quiero remarcarte lo escasa que es la narración en estos drabbles. Ok, debes escatimar en palabras, pero eso no quita el hecho de que necesitas describir las situaciones o los escenarios en los cuales se desenvuelven los personajes. Así como está el texto no se ve atrayente y la verdad es que muchas ganas de leerlo no dan.

Y por último, me gustaría que pongas cuidado con las tildes. Creo no haber visto ninguna a lo largo de los capítulos. Recuerda que "volteo" no es lo mismo que "volteó" y si no los colocas de la manera correcta algunos fragmentos del fic carecen de sentido.

http : //malosfics . foroes . net/ horrores-del-mundo-otaku-anime-en-general-f17/moments-por-yarumi-san-shugo-chara-t6000 . htm#81544

Sin espacios. Esperamos que te des una vuelta por allí.
Darkie
Darkie
Vengador del Fandom

Femenino

Sagitario Cabra
Mensajes : 1854
Edad : 32
Localización : Esperando lo Inevitable.
Fecha de inscripción : 14/07/2008

Volver arriba Ir abajo

Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!] Empty Re: Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!]

Mensaje por Invitado Lun 20 Abr 2009, 22:28

-"de q hablas?"¬¬

En los diálogos se hacen uso de guiones y comillas, no se si sea el único, pero creo que con usar uno de los dos elementos basta, de hecho le recomendaría a la autora que hiciera uso del guion, ya que es el más utilizado en el castellano.

Otra cosa que se puede presenciar en los capítulos, es el uso de emoticones, que si bien no son muchos… no deberían estar ahí, pues incumplen con las normas. Estos pueden ser sustituidos por una pequeña descripción sobre los rasgos faciales, aumentando de esta forma, la narración.

-"no te preocupes sera otro dia, nos vemos el lunes... ja ne- Amu cerro su celular con un suspiro de alivio, yaya le habia pedido acompañarla de compras y aunque con el frio q hacia no tenia ganas habia aceptado, afortunadamente la muchacha habia olvidado un compromiso y habia llamado a Amu para cancelar la salida

Le hacen falta acentos, los más usuales son los que se colocan en los verbos en tercera persona en pasado.
será
día
cerró
había
Otra cosa que pude notar es que no coloca puntos y aparte a lo largo de los drabbles.


Incluso se hace uso de palabras en japonés, las cuales no explica su significado, cosa que probablemente genere algunas confusiones por parte de los lectores al desconocer su significado. Si quiere usarlas, puede poner una pequeña traducción como nota al final de cada capitulo.


Yo conozco un poco del fandom y a pesar de que no he visto todo el anime, me parece que Ikuto esta en OoC, pues lo veo demasiado cariñoso y meloso para su actitud normal. Generalmente es alguien frio que pocas veces muestra ese tipo de emociones. Por otro lado, Amu se mantiene de acuerdo al canon.

Le sugeriría a la autora que editara los capítulos pasados y si es posible, que contactara a un beta que le diera un vistazo a los drabbles.

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!] Empty Re: Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!]

Mensaje por Shrezade Miér 05 Ago 2009, 13:26

Paso a informar de que el fic ha seguido adelante y no ha habido ninguna mejoría desde el review de Darkie, que no aparecía y tuvo que ser reenviado por Jun.

Quizás convendría enviarle otro. A fin de cuentas, el fic incumple algunas de las normas de la página.

¿Algún voluntario?

EDIT: Gracias, Artemis. Smile


Última edición por NinfaMoira el Miér 05 Ago 2009, 13:54, editado 1 vez

Shrezade
Ninfa del Bosque
Ninfa del Bosque

Femenino

León Cabra
Mensajes : 7742
Edad : 32
Localización : En Nunca Jamás
Fecha de inscripción : 30/08/2008

Volver arriba Ir abajo

Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!] Empty Re: Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!]

Mensaje por ArgentArt Miér 05 Ago 2009, 13:38

Oks, RR dejado:

Aunque agradezco que no uses las K para abreviar deberías saber que la 'q' se lee 'cu' no 'Que' como es tu pretensión.

"Odiaba cu le dijeran cu hacer" así lo leo yo.
Creo que no es mucho pedir que escribas la palabra completa, ya que es tan solo añadir dos letras más y así respetas la gramática española (que es una Norma en FF . net)... Lo de que es una costumbre, por si eso te pasa por la cabeza de decir, no te exime de corregirlo, puesto que puedes hablar como quieras en un chat o en un blog, pero si las normativas piden buena ortografía buena ortografía tienes que dar.

Por otro lado tienes faltas de ortografía (lo de las 'q' lo veo como falta de ganas, no como falta de ortografía) sobretodo con las tildes, que puedes arreglar con un beta (si he entendido bien alguien se ofreció a para eso).

Lo otro que también deberías saber es que los principios de frase van con mayúscula, al menos a veces parece que lo sabes y otras veces no.

En fin, no me alargo más, una de mis compañeras ya te dejó el Link al foro de Los Malos Fics, espero que pases por ahí.
ArgentArt
ArgentArt
Exorcista del Fandom

Femenino

Tauro Perro
Mensajes : 3788
Edad : 42
Localización : En una botella... de Vodka
Fecha de inscripción : 05/07/2009

Volver arriba Ir abajo

Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!] Empty Re: Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!]

Mensaje por Crucio Miér 12 Ago 2009, 00:28

angel_of_shadow13 escribió:
Incluso se hace uso de palabras en japonés, las cuales no explica su significado, cosa que probablemente genere algunas confusiones por parte de los lectores al desconocer su significado. Si quiere usarlas, puede poner una pequeña traducción como nota al final de cada capitulo.

En este caso no lo creo válido, no está usando las palabras japonesas para referirse a aspectos que no tiene equivalencia en el idioma en español o bien son de la jerga de la serie. Si no que está usando "demo" en vez de "pero" de manera constante, así como "neko" y "hentai". Es como usar "baka" "doko" "nani" "naze" "watashi" a diestra y siniestra, cuando no hay problema alguno en usar los equivalentes en español. Por ejemplo usar "Genroin" para evitarte lios de si es "Concilio" "Consejo" o "Cámara" ya sea de mayores o ancianos, podría ser ligeramente más válido porque no hay una traducción fiel al español, y ahí te estás refiriendo a una institución. Poner la traducción de neko, hentai y demo, no vale ¿qué consigues con ello?, ¿para qué los pones?, ¿desde cuándo es válido empezar a escribir en una mezcla de japonés y español?

Por otro lado tienes razón angel of shadow, Ikuto es alguien mucho más frío y distante, ha tenido una vida difícil, pero fuera de ello es precisamente por su padrastro que se mantiene alejado de las personas, por mucho que los quiera preferiría mantenerlos lejos de los asuntos de Easter. Andarse paseando tan cerca de Amu no forma parte de Ikuto, la quiere, pero mantiene su distancia.
Crucio
Crucio
Desmoderador

Femenino

Mensajes : 71
Fecha de inscripción : 04/09/2008

Volver arriba Ir abajo

Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!] Empty Re: Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!]

Mensaje por Invitado Miér 12 Ago 2009, 03:01

angel_of_shadow13 escribió:
Incluso se hace uso de palabras en japonés, las cuales no explica su significado, cosa que probablemente genere algunas confusiones por parte de los lectores al desconocer su significado. Si quiere usarlas, puede poner una pequeña traducción como nota al final de cada capitulo.


En este caso no lo creo válido, no está usando las palabras japonesas para referirse a aspectos que no tiene equivalencia en el idioma en español o bien son de la jerga de la serie. Si no que está usando "demo" en vez de "pero" de manera constante, así como "neko" y "hentai". Es como usar "baka" "doko" "nani" "naze" "watashi" a diestra y siniestra, cuando no hay problema alguno en usar los equivalentes en español. Por ejemplo usar "Genroin" para evitarte lios de si es "Concilio" "Consejo" o "Cámara" ya sea de mayores o ancianos, podría ser ligeramente más válido porque no hay una traducción fiel al español, y ahí te estás refiriendo a una institución. Poner la traducción de neko, hentai y demo, no vale ¿qué consigues con ello?, ¿para qué los pones?, ¿desde cuándo es válido empezar a escribir en una mezcla de japonés y español?
Es cierto que mezclar dos idiomas no es lo mejor pero si la autora quiere usarlas no hay muchas cosas que podamos hacer. Es decir, eso ya entra en la forma de narrar de cada uno y más que nada en los gustos, ya que hay gente a la que puede agradarle este tipo de “recursos”. Lo único que a mi parecer es necesario es que coloque los significados. Pero no como lo esta haciendo, pues es un tanto antiestético, además de que impide que el fic continúe de manera fluida:

“demo +pero+ la piel de tus mejillas se ve muy roja, respiras agitada”

¿Hay respuesta por parte de la autora?

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!] Empty Re: Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!]

Mensaje por Crucio Miér 12 Ago 2009, 23:40

angel_of_shadow13 escribió:
Es cierto que mezclar dos idiomas no es lo mejor pero si la autora quiere usarlas no hay muchas cosas que podamos hacer. Es decir, eso ya entra en la forma de narrar de cada uno y más que nada en los gustos, ya que hay gente a la que puede agradarle este tipo de “recursos”. Lo único que a mi parecer es necesario es que coloque los significados. Pero no como lo esta haciendo, pues es un tanto antiestético, además de que impide que el fic continúe de manera fluida:

So desu ka? Demo, demo watashi wa pienso, iie así desu. Dakara confuso desu, dore sucede si shiranai mucho nihongo ka? Watashi wa pienso kawaii o sugoi dewa arimasen.

Lo veo más como algo molesto, porque dificultan la comprensión ¿o ya todos sabemos japonés? Estamos escribiendo para gente que lee en español ¿no?. Si fueran palabras como "Shugo Chara" es válido usarlas (¿en español traducen esa palabra?), "Easter" en vez de Pascua (aunque esta sea en inglés), finalmente es el nombre de una institución o la jerga de la serie, aquí ella no está nombrando ese tipo de cosas, inclusive el dattebayo podría dejarse así tal cual, dado que es una expresión que no tiene significado certero, que han tratado de adaptarla es diferente y aún así es raro. Además ¿acaso no sería más apropiado usar 猫, でも y 変態 o mínimo el hiragana si el kanji es difícil? El romaji finalmente es para dar una ayuda, pero no es la escritura del japonés. Se le puede decir que debería eliminar las palabras dado que no todos saben japonés, o ¿ahora también tendremos que saber japañol?
Crucio
Crucio
Desmoderador

Femenino

Mensajes : 71
Fecha de inscripción : 04/09/2008

Volver arriba Ir abajo

Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!] Empty Re: Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!]

Mensaje por Wiki Vie 14 Ago 2009, 02:16

Crucio wa daisuki.

Abakunai! Mala señal a la vista. ¿Estamos por leer un fic o un mapa del tesoro?
aki dejo algunas claves para entiendan mejor el fanfic ^^
-"hablando"
**pensando**
pov (siglas para punto de vista en ingles)
//flashback//
No sé si sean necesarias más pistas pero sospecho que si algo no voy a encontrar va a ser narración.

Amu pov

Xq todo comenzo alli, ese dia cuando cai en el pozo en el q el dormia.... ¡q persona en su sano juicio dormiria en dentro de un hueco en una construccion!
OMG. ¿Cómo me las ingenio para anticiparme a los hechos? A veces me doy miedo a mi misma. A primera vista en ese trocito la redundancia asusta. Además siendo Amu el narrador tiene que usar primera persona en esta parte. Si no mejor que la cambie a narrador omnisciente.

Porque todo comenzó allí (¿Dónde es allí? Sería maravilloso que no lo dejara a nuestra imaginación porque puede volar demasiado e irse sin leer el resto) ese día cuando caí al pozo (para no redundar con "en el") donde dormía él. (La redacción necesita un ajuste de tuercas) Quien en su sano juicio ("que persona" me parece que no va, estamos hablando de una persona porque no hay otro ser viviente que tenga juicio, aunque algunos no lo usen. XD) dormiría dentro. (¿No era un pozo? ¿O era un hueco situado dentro de una construcción? ¿Qué tipo de construcción? Sería bueno que anotara más detalles para ubicarnos y pintar la escena.

-“eres un neko hentai +gato pervertido+ y mentiroso, bájame de una vez”

-“no solo hare, no pienso dejar que te desmayes por ahí y tu presiosa piel se lastime ya bastante con lo roja que estas por la fiebre” –evoso una arrogante sonrisa mientras q Amu se ruborizo mucho aunque no se distinguiera debido a la fiebre –“tu solo relájate y déjemelo todo a mi… ¡yoru!
Tan solo segundos después Amu era llevada por Ikuto quien saltaba de un edifio a otro después de realizar change con Yoru
Amu pov
No es necesario que utilice las comillas y los guiones juntos, es lo uno o lo otro.

Con respecto al léxico, ya se ha mencionado antes. No hay necesidad de mezclar los idiomas. Salvo que coloque las palabras en cursiva y luego añada la traducción a modo de nota de autor especificando con un número a pie de página. Igual si va a utilizar una palabra en inglés como "change" es mejor que traduzca. Ese "Amu POV" es mejor que lo omita y empiece esa parte con Ami narrando en primera persona en vez de ponerlos entre asteriscos.

-"¿como entraste?"
-"¿debo contestar esa pergunta?" -murmuro con sarcasmo
-"tiene razon olvidalo... es obvio q entraste x la ventana"
-"asi es"
-"no tengo tiempo, tengo q estudiar asi..."
-"¿asi que q?" -pregunto apoyando las manos a cada lado del escritorio atrapando a Amu entre el y el escritorio
Los diálogos se ven desordenados y se prestan a confusiones. Mientras se sucede la interacción entre los personajes nada cuesta relatar lo que va pasando con un poco más de detalle. De lo único que me entero es que alguien murmura con sarcasmo. Como está planteado no sé si estan parados, sentados, de cabeza o que cosa, solo que uno murmura con sarcasmo.

Bueno... Veamos que dice el autor.
Wiki
Wiki
Vengador del Fandom

Femenino

Pez Tigre
Mensajes : 1089
Edad : 110
Localización : En tus sueños humedos
Fecha de inscripción : 08/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!] Empty Re: Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!]

Mensaje por Riria Dom 11 Oct 2009, 03:12

Revivo el tema, puesto que la autora ha actualizado el fiction. Lo único "notable" es que ya no abrevia las palabras, de ahí todos los errores permanecen intactos (incluso hay cosas nuevas, como notas de autor). La verdad es que no sé si sirva de mucho dejat un tercer comentario; no ha respondido uno y el otro...pues fue eliminado misteriosamente.

¿Voluntarios para un último review?
Riria
Riria
Exorcista del Fandom

Femenino

Sagitario Cabra
Mensajes : 2669
Edad : 32
Localización : Roanapur.
Fecha de inscripción : 31/12/2008

Volver arriba Ir abajo

Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!] Empty Re: Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!]

Mensaje por Mew Dom 11 Oct 2009, 05:08

Yo le dejo el último review, Ri. Edito cuando lo tenga Wink

Review:
Spoiler:
Mew
Mew
Pesadilla de Badfickers

Femenino

Libra Mono
Mensajes : 572
Edad : 31
Fecha de inscripción : 05/04/2009

Volver arriba Ir abajo

Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!] Empty Re: Moments, por yarumi-san [Shugo Chara!]

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.