"Sólo te siento a ti desde que existes para mi", por ahharu-chan
5 participantes
Página 1 de 1.
"Sólo te siento a ti desde que existes para mi", por ahharu-chan
Créditos a Hipatia por torturarme psicológicamente mandarme su caza.
Fic: Sólo te siento a ti desde que existes para mi
Autor: ahharu-chan
Posible Sue... Tras esto, al lío:
Para empezar, la tendencia de alargaaaaaar las letras para enfatizar un grito no es correcta, y los signos bilaterales se deben colocar a ambos lados (de ahí que se llamen bilaterales...) porque me permito recordar que estamos escribiendo en castellano y no en inglés. En cuanto al guión final, sobra si no deseamos acotar ninguna explicación más. Además, es más recomendable usar los guiones largos (—), que se consiguen mediante Alt+0151. El fragmento corregido sería algo así:
—¡¡¡Hola!!! ¿¿¿Eres nueva??? —dijo alguien con un tomate por cara que tenía la capacidad de hablar y gritar al mismo tiempo.
Con la ortografía no parece haber "graves" problemas (salvo un "vasta" que he visto por ahí y que debería ser "basta"), de vez en cuando algún dedazo que se arreglaría repasando, pero lo que verdaderamente me mata es la narración:
Los emoticonos son estupendos para acuchillar la narración, pero en FF.net están prohibidos. No cuesta nada narrar lo que nos gustaría decir con "acento circunflejo, o, acento circunflejo". Es decir:
—¡Hasta mañana, Gaara! ¡Estoy encantada de que te hayas quedado a cenar! —habló/gritó Simba con alegría—. Tienes que volver otro día, ¿vale?
Después tenemos el gusto por repetir "dijo" y "preguntó" hasta la saciedad. Para evitar esto, bastaría con sustituir algunos por otros verbos y no caer en tantas redundancias. Véase:
—Me llamo Simba —se presentó ella con una sonrisa.
—¿Simba? Qué nombre tan raro... Me gusta —admitió su compañera devolviéndole la sonrisa—. Yo soy Misa.
—Encantada, Misa —respondió Simba, contenta de haber conocido por fin a alguien—. ¿Vas a la clase 201-B?
También debemos poner especial atención en lo que estamos narrando, más que nada para evitar incoherencias del tipo:
Veamos, ¿qué sentido tiene decir que hay gente ENTRE los pasillos? Quiero decir, entre los pasillos hay paredes que limitan dichos pasillos, a no ser que en el mundo AU (cosa que, por cierto, no ha dicho) de la autora existan dimensiones ocultas que el resto de mortales no podemos percibir. La preposición correcta sería "en", no "entre". Luego continúa diciendo que Simba no pensaba que habría TANTOS. ¿Tantos qué? ¿Tantos pasillos que ocultan dimensiones? Y por si fuera poco, termina comentando que ella se esperaba a cuatro muertos. De nuevo me asalta la duda... ¿cuatro pasillos muertos? ¿Cuatro muertos andando por las dimensiones existentes entre pasillos? Dios mío, que estamos en Suna, no en una película de Resident Evil. En la parte final del párrafo nos encontramos con otra incoherencia, esta vez con los hermanos Sabaku de protagonistas. Delante de Misa y Simba va y se sientan (en plural) un chico (en singular) que encima es pelirrojo y castaño a la vez, y que los (masculino plural) había visto por el camino, aunque solo de espaldas y blablablá. Esto, como podéis ver, no tiene ningún sentido. Haciendo acopio de mucha imaginación, la corrección sería algo así:
Simba y Misa se dirigieron al aula 201-B. Durante el trayecto, a Simba le sorprendió el hecho de que hubiera tanta gente en los pasillos. Ella se esperaba ver cuatro muertos/gatos/personas, pero por el contrario, comprobó que había un montón de alumnos matriculados en el colegio/instituto/lo que sea de Suna. Seguidamente, las chicas entraron a la clase y todas las miradas recayeron en Simba. Ella siempre se había caracterizado por ser muy segura de sí misma, por lo que trató de no parecer nerviosa y se limitó a seguir a su amiga hacia dos sitios que estaban libres. Delante de ellas se sentaron dos chicos, uno pelirrojo y otro castaño, que resultaron ser los mismos que ambas habían visto de camino hacia el colegio/instituto/lo que sea. Por el momento, parecía que estaban condenadas a verles únicamente la espalda, pero esto cambiaría cuando la autora decidiera dar rienda suelta al OoC.
Tenemos también una intromisión breve del Script para anunciar que habla la Inner de Simba, y así sumamos una regla incumplida más. El formato script/chat (véase Simba: blablablá; Inner de Simba: más blablablá) está prohibido en FF.net, por lo que la autora tendrá que tomarse las molestias de narrar las intervenciones de la Inner y quitar todos esos adornos de estrellitas tan monos. En cuanto a la explicación entre paréntesis, simplemente puede aclararse el significado de "estúpimbe" en las notas de autor y no ahí en medio.
Por último pero no menos importante, el OoC, aunque realmente dado que los cinco capítulos son intervenciones de Simba, amigos de Simba y familia de Simba, no ha tenido mucha oportunidad de crear uno muy grande...
Si la autora ya ha comentado con anterioridad que Gaara es una persona fría y distante, ¿por qué de repente le da por coger de la mano a la fan del Rey León? Es algo que no tiene sentido. Si Simba tiene las manos frías, a Gaara le daría exactamente igual, porque él siempre trata de evitar el contacto físico y que una persona que apenas conoce tenga las manos frías no me parece una razón suficiente para cambiar los hábitos del pelirrojo. En el fic, la autora no ha aclarado en ningún momento en qué etapa de la vida de Gaara nos encontramos (recordemos que tenemos la parte de asesino total, en base a la cual habría un OoC TREMENDÍSIMO, y la parte en la que decide dejar de luchar únicamente para él y ayudar a su aldea). He asumido que este Gaara es el de la etapa de Kazekage, pero no estaría de más que la autora lo aclarara.
El Gaara de Kishimoto (tanto el "bueno" como el "malo"), creo recordar que únicamente ha "sonreído" (si se le puede llamar así) una única vez en el manga, por muchas cosas buenas que hayan podido decirle. Aún después de luchar con Naruto y volverse "bueno", Gaara sigue sin exteriorizar sus sentimientos. Vamos, que tampoco lo veo echándose a reír por una incongruencia en el idioma.
Por lo demás, aquí lo dejo. He hecho un comentario muy general de todos los aspectos, pero sería recomendable que las Hordas se pasaran por aquí para cavar un poquito más en cada uno de los aspectos. No me reservo galleta, pero si nadie la deja, lo haré yo.
EDIT. Lo siento, no he dicho nada al respecto, pero es que juraría que sí que había visto el Disclaimer. En fin, será cosa de mis neuronas derretidas... Lo he buscado por todas partes, y lo único que hay es una pequeña aclaración de que ciertas frases son copiadas de "Escenas de Matrimonio" y de la serie "Aída", pero de los derechos a Kishimoto, ni rastro. Si alguien los ve, que lo diga y edito.
Fic: Sólo te siento a ti desde que existes para mi
Autor: ahharu-chan
Posible Sue... Tras esto, al lío:
- Holaa! Eres nueva??! –dijo entusiasmada con la cara roja-
Para empezar, la tendencia de alargaaaaaar las letras para enfatizar un grito no es correcta, y los signos bilaterales se deben colocar a ambos lados (de ahí que se llamen bilaterales...) porque me permito recordar que estamos escribiendo en castellano y no en inglés. En cuanto al guión final, sobra si no deseamos acotar ninguna explicación más. Además, es más recomendable usar los guiones largos (—), que se consiguen mediante Alt+0151. El fragmento corregido sería algo así:
—¡¡¡Hola!!! ¿¿¿Eres nueva??? —dijo alguien con un tomate por cara que tenía la capacidad de hablar y gritar al mismo tiempo.
Con la ortografía no parece haber "graves" problemas (salvo un "vasta" que he visto por ahí y que debería ser "basta"), de vez en cuando algún dedazo que se arreglaría repasando, pero lo que verdaderamente me mata es la narración:
- Hasta mañana Gaara! Me ha encantado que te quedaras a cenar! ^o^. Tienes que volver otro día, si?
Los emoticonos son estupendos para acuchillar la narración, pero en FF.net están prohibidos. No cuesta nada narrar lo que nos gustaría decir con "acento circunflejo, o, acento circunflejo". Es decir:
—¡Hasta mañana, Gaara! ¡Estoy encantada de que te hayas quedado a cenar! —habló/gritó Simba con alegría—. Tienes que volver otro día, ¿vale?
- Me llamo Simba –dijo con una sonrisa-
- Simba?! Qué nombre taaan raro, me gusta –dijo devolviéndole la sonrisa.- Yo me llamo Misa.
- Encantada Misa –dijo contenta por haber conocido a alguien- Vas a la clase 201B?
Después tenemos el gusto por repetir "dijo" y "preguntó" hasta la saciedad. Para evitar esto, bastaría con sustituir algunos por otros verbos y no caer en tantas redundancias. Véase:
—Me llamo Simba —se presentó ella con una sonrisa.
—¿Simba? Qué nombre tan raro... Me gusta —admitió su compañera devolviéndole la sonrisa—. Yo soy Misa.
—Encantada, Misa —respondió Simba, contenta de haber conocido por fin a alguien—. ¿Vas a la clase 201-B?
También debemos poner especial atención en lo que estamos narrando, más que nada para evitar incoherencias del tipo:
Simba y Misa se dirigieron al aula 201B. Había mucha gente entre los pasillos. Simba no pensaba que habría tantos, en realidad sólo se esperaba a cuatro muertos pero bueno, nunca es lo que se cree. Seguidamente las chicas entraron y todos los ojos se dirigieron a la nueva. Simba se sonrojó un poco. No quería que nadie notase que estaba nerviosa, ella era una chica muy segura de sí misma. Misa y Simba se sentaron juntas . Delante de ellas se sentaron el chico pelirrojo y castaño que los había visto por el camino, aunque sólo de espaldas y se ve que seguiría viéndoles de espaldas, por el momento.
Veamos, ¿qué sentido tiene decir que hay gente ENTRE los pasillos? Quiero decir, entre los pasillos hay paredes que limitan dichos pasillos, a no ser que en el mundo AU (cosa que, por cierto, no ha dicho) de la autora existan dimensiones ocultas que el resto de mortales no podemos percibir. La preposición correcta sería "en", no "entre". Luego continúa diciendo que Simba no pensaba que habría TANTOS. ¿Tantos qué? ¿Tantos pasillos que ocultan dimensiones? Y por si fuera poco, termina comentando que ella se esperaba a cuatro muertos. De nuevo me asalta la duda... ¿cuatro pasillos muertos? ¿Cuatro muertos andando por las dimensiones existentes entre pasillos? Dios mío, que estamos en Suna, no en una película de Resident Evil. En la parte final del párrafo nos encontramos con otra incoherencia, esta vez con los hermanos Sabaku de protagonistas. Delante de Misa y Simba va y se sientan (en plural) un chico (en singular) que encima es pelirrojo y castaño a la vez, y que los (masculino plural) había visto por el camino, aunque solo de espaldas y blablablá. Esto, como podéis ver, no tiene ningún sentido. Haciendo acopio de mucha imaginación, la corrección sería algo así:
Simba y Misa se dirigieron al aula 201-B. Durante el trayecto, a Simba le sorprendió el hecho de que hubiera tanta gente en los pasillos. Ella se esperaba ver cuatro muertos/gatos/personas, pero por el contrario, comprobó que había un montón de alumnos matriculados en el colegio/instituto/lo que sea de Suna. Seguidamente, las chicas entraron a la clase y todas las miradas recayeron en Simba. Ella siempre se había caracterizado por ser muy segura de sí misma, por lo que trató de no parecer nerviosa y se limitó a seguir a su amiga hacia dos sitios que estaban libres. Delante de ellas se sentaron dos chicos, uno pelirrojo y otro castaño, que resultaron ser los mismos que ambas habían visto de camino hacia el colegio/instituto/lo que sea. Por el momento, parecía que estaban condenadas a verles únicamente la espalda, pero esto cambiaría cuando la autora decidiera dar rienda suelta al OoC.
Pero de qué va. Sólo intentaba ser su amiga. Misa tenía razón, es cruel… Yo sólo quería entenderle un poco, pero veo que no se puede con ese tipo de persona. Él sí que es un estúpimbe (palabra del vocabulario de Simba. Es una fusión entre estúpido e imbécil) cuando le pille por la calle le diré cuatro cosas ¬¬
*Inner Simba*: No te atreverás.*
Cállate yo interior que por chulear no pasa nada.
Tenemos también una intromisión breve del Script para anunciar que habla la Inner de Simba, y así sumamos una regla incumplida más. El formato script/chat (véase Simba: blablablá; Inner de Simba: más blablablá) está prohibido en FF.net, por lo que la autora tendrá que tomarse las molestias de narrar las intervenciones de la Inner y quitar todos esos adornos de estrellitas tan monos. En cuanto a la explicación entre paréntesis, simplemente puede aclararse el significado de "estúpimbe" en las notas de autor y no ahí en medio.
- Spoiler:
Lo siento, lo siento, lo siento. No he podido resistirme. ¿Soy la única que piensa mal?Gaara miró la mano de Simba, que aún le seguía agarrando, y la miró a los ojos. Nunca nadie le había mirado de esa forma, sus ojos le penetraban en el alma.
Por último pero no menos importante, el OoC, aunque realmente dado que los cinco capítulos son intervenciones de Simba, amigos de Simba y familia de Simba, no ha tenido mucha oportunidad de crear uno muy grande...
- No vas a decir nada..? –preguntó Simba-
- Tienes las manos como el hielo…
Le dijo mientras cogía la otra mano de Simba con su otra mano e intentaba darle calor. Simba se sorprendió, y a la vez, se alegró. Sonrió.
Si la autora ya ha comentado con anterioridad que Gaara es una persona fría y distante, ¿por qué de repente le da por coger de la mano a la fan del Rey León? Es algo que no tiene sentido. Si Simba tiene las manos frías, a Gaara le daría exactamente igual, porque él siempre trata de evitar el contacto físico y que una persona que apenas conoce tenga las manos frías no me parece una razón suficiente para cambiar los hábitos del pelirrojo. En el fic, la autora no ha aclarado en ningún momento en qué etapa de la vida de Gaara nos encontramos (recordemos que tenemos la parte de asesino total, en base a la cual habría un OoC TREMENDÍSIMO, y la parte en la que decide dejar de luchar únicamente para él y ayudar a su aldea). He asumido que este Gaara es el de la etapa de Kazekage, pero no estaría de más que la autora lo aclarara.
- Sí –sonrió-
- Ves? Estás más mejor así!
- Más mejor? Se puede saber en dónde has estudiado? –dijo riendo-
El Gaara de Kishimoto (tanto el "bueno" como el "malo"), creo recordar que únicamente ha "sonreído" (si se le puede llamar así) una única vez en el manga, por muchas cosas buenas que hayan podido decirle. Aún después de luchar con Naruto y volverse "bueno", Gaara sigue sin exteriorizar sus sentimientos. Vamos, que tampoco lo veo echándose a reír por una incongruencia en el idioma.
Por lo demás, aquí lo dejo. He hecho un comentario muy general de todos los aspectos, pero sería recomendable que las Hordas se pasaran por aquí para cavar un poquito más en cada uno de los aspectos. No me reservo galleta, pero si nadie la deja, lo haré yo.
EDIT. Lo siento, no he dicho nada al respecto, pero es que juraría que sí que había visto el Disclaimer. En fin, será cosa de mis neuronas derretidas... Lo he buscado por todas partes, y lo único que hay es una pequeña aclaración de que ciertas frases son copiadas de "Escenas de Matrimonio" y de la serie "Aída", pero de los derechos a Kishimoto, ni rastro. Si alguien los ve, que lo diga y edito.
Última edición por Kaolla el Lun 21 Dic 2009, 14:59, editado 2 veces
Kaolla- Exterminador de Badfics
-
Mensajes : 316
Edad : 33
Localización : En la mansión de Maine
Fecha de inscripción : 18/10/2009
Lu Dewey- Pesadilla de Badfickers
-
Mensajes : 627
Edad : 31
Localización : Haciendo malabares. (?)
Fecha de inscripción : 19/09/2009
Re: "Sólo te siento a ti desde que existes para mi", por ahharu-chan
El fic en sí es un caos que falla en bastantes aspectos. Sin contar que la autora no se ha leído las normas y por lo tanto, está rompiendo más de una, la historia es más que previsible y en muchas ocasiones aburrida.
El ritmo alarmante de las situaciones y el cambio de personalidades hace que aquel que se adentra a leerlo, en cinco capítulos ya pueda saber qué pasara, cómo y dónde va a terminar todo esto.
Simba, la protagonista de la historia, nos muestra una y otra vez que hay toda una gama alarmante de sues. No hace falta tener superpoderes, ser la más hermosa del lugar o tener una familia perfecta. Con comerse literalmente la trama, conquistar al personaje canon de turno, pasado oscuro y destacar en algún que otro momento basta para desenmascarar al intruso.
Vamos a empezar desde el principio para ir entendiendo como puede ser que alguien, aparentemente normal, termine por ser imprescindible en una historia.
Era un día normal y corriente y Simba se dirigía a la escuela para impartir las clases después de un largo y caluroso verano en Suna. Pero esta vez se cambiaba de instituto, tras la muerte de sus padres en konoha se fue a vivir a casa de su único abuelo que se encontraba en el país del viento. Simba es una chica alegre, divertida, despreocupada, simpática, hiperactiva, nerviosa, torpe… es una feliz.
Descripciones. ¿Qué nos está diciendo de Simba? Qué es la alegría de la huerta, sin más. La niña resulta ser el prototipo de personaje que se hará cargante por ser tan complaciente hasta puntos, inverosímiles. Alegre, simpática, divertida, despreocupada… Torpe y nerviosa serán los pequeños defectos que la harán todavía más encantadora a ojos de sus víctimas.
Por cierto, ya tenemos problemas en la escasa narración. Si alguien imparte clases es profesor, pero Simba es una alumna por ende, tenemos un problema a la hora del uso de las palabras. Cuidado con estas cosas pues una palabra cambia todo el significado de una oración. No es lo mismo impartir que recibir.
Continuando con el tema de Simba, la autora nos sigue deleitando con alguna descripción más pero esta vez, desde el punto de vista del abuelo el cual es de lo más gracioso.
- A ti todo te parece rico, no haces más que comer. Deberías cuidarte un poco más.
Su abuelo siempre se mete en su forma de engullir la comida. No es que ella esté gorda, pero tampoco está tan delgada como las otras chicas que hacen dieta estricta. Es una chica de buen ver y aunque come como una cerda nunca engorda.
Paremos un segundo para intentar comprender este párrafo. Simba es una glotona que adora comer y ha sido bendecida, con el don de no engordar nunca. Esto, damas y caballeros, sólo le pasa a una sue que por más que coma bizcochos, cerdos, hipopótamos y tramas de series nunca está saciada. Necesita más y más.
Siguiendo con su primer día de escuela, nuestra pobre Simba llega a su nuevo destino y Misa, encantadora y alegre la presenta ante la clase, se hacen amigas y además,consigue que la castiguen el primer día de clase por escándalo público, es decir, gritar. Se va fuera con Gaara, ante lo cual todos se pueden suponer qué va a suceder. ¿Quién puede lograr en menos de una hora, sorprender a alguien que aparentemente, es impasible?
Gaara la miró interesado. Nadie se había dirigido a él con tanta naturalidad como ella. Gaara suspiró.
- Cómo te llamabas? –preguntó interesado-
- Sawai, me llamo Sawai Simba. ^o^ –dijo con una gran sonrisa y los ojos brillantes-
- Por qué sonríes? Sólo te he preguntado el nombre.
- Por nada –seguía sonriendo- Me has alegrado el día.
A Gaara le habían llegado las palabras que le había dicho Simba. Nunca nadie le había dicho algo así. Se quedó sin palabras mirándola sorprendido, cosa que nunca hacía ya que siempre mantenía la pose seria.
No conozco el fandom pero por lo leído e informado, dudo que Gaara reaccionara así ante una persona la cual, apenas conoce. ¿Se empieza a notar la influencia de Simba y los futuros cambios? Evidentemente, Simba es la única persona que puede conseguir semejante hazaña pero es lógico, una sue consigue lo que quiere sin pretenderlo. Con sonrisas, ojos brillantes y sumisión podemos modificar a la gente. ¿A qué mola?
Esto es el principio y ya podemos apreciar por dónde se dirige la historia. Sin ser amantes de comedias románticas, la trama ya la podemos dar por sentada sabiendo incluso el final. Simba mantiene el mismo ritmo alarmante de posesión de capítulos, dejando clara una cosa. Sin ella, no existe fic.
El segundo capítulo se basa en el final de sus clases, un libro que Gaara se ha dejado y, ¡sorpresa!, no hay nadie que pueda llevárselo así que le toca a Simba buscar su casa para entregarle el libro. Interesante, ¿verdad? Pero aún hay más, nuestra chica alegre se desmaya presa de una cruel bajada de tensión, creando así un momento dramático para que exista un pretexto. Gaara es obligado a acompañarla a casa y en el trayecto, hablan y él se siente a gusto con ella. ¿Es posible qué esto pueda suceder en pocas horas? Gracias a Simba, sí.
- Si no me equivoco al final de esta calle……no hay una mansión? (N/a: la calle es extensa y larga, val? Como si fuera la diagonal de Bcn xD)
- Sí, ahí es donde yo vivo.
- Vives en aquella mansión? –dijo Gaara sorprendido-
- Eh… sí. –contestó ella que le estaba empezando a incomodar la conversación-
- Tu apellido es Sawai y en la mansión pone mansión Nishimura.
A Simba se le cortó la respiración al oír Nishimura.
- Ah… sí… pero es que he adoptado el apellido de mi madre, sabes? –dijo con una sonrisa aparentadora – Así que tu vives con tus hermanos. –dijo cambiando de tema-
- Sí.
- Y tus padres? –siguió preguntando-
- Murieron.
- Vaya… lo siento mucho… -dijo entristecida-
- No lo sientas. No tienes ni idea de nada.
- Aunque creas que no hay nadie que pueda entender tu dolor. Créeme, siempre hay alguien… -dijo posando una mano sobre su hombro mientras le daba una dulce sonrisa-
Gaara desvió la mirada hacia otro lado. Aún así se sentía bien estando con ella. Cosa que hizo que se abriera un poco.
Sin duda alguna esto, es un sin sentido. No se puede modificar la forma de ser de una persona así. Quizás sería creíble, si hubiera dejado pasar unos meses pero, ¿en menos de un día? Simba mantiene el ritmo de tragar trama sin respeto alguno, dejando clara la intención de la autora de hacer un romance a toda costa y deprisa. Los acontecimientos en tres capítulos son demasiado rápidos y sin darnos pie a poder centrarnos en lo que estamos leyendo.
¿Cómo es posible que sea antisocial pero en cambio, con ella hable?¿Desde cuándo Gaara se siente así con alguien?¿Acaso le importa alguien que ha conocido hace apenas doce horas?
Estas incógnitas que no tiene respuesta son la clave para confirmar que Simba, es un sue sin poderes. No necesita ser la más hermosa o poderosa, su forma de ser conquista a los imposibles.
Las notas de autora están prohibidas igual que los emoticonos pero, por lo visto la autora tiene una obsesión malsana con usarlos. Trabajar un poco más para usar la bendita narración no mata a nadie, y en cambio da unos resultados increíbles.
Durante cuatro capítulos hemos leído el mismo día. Desde que llega al instituto, se va a casa de Gaara, este la acompaña, se queda a cenar a su casa y cuando se va, empieza a pensar en las cosas que ella le ha dicho. ¿Cuatro capítulos para que él se empiece a encaprichar? Si cada día de escuela serán cuatro capítulos, esto puede ser más largo que la biblia…
Los secretos que Simba oculta sobre su vida van siendo desvelados poco a poco para que nadie piense, que su vida es todo alegría y felicidad. Padres muertos, una hermana pequeña que no habla desde la muerte de sus padres, un abuelo que se pasa el día peleándose con ella y viceversa, vamos, toda una experiencia que las sues viven constantemente.
Llegamos al último capítulo y al fin, damos gracias a la autora de que haya cambiado de día. Con la esperanza de ver algo que no sea a Simba uno empieza el capítulo pero claro, el fic no existe sin ella así que vuelve a darnos una gran explicación de su vida. Abuelo gritando, Simba negándose a ir a la escuela porque hace frío pero al final tiene que ir, que remedio y, llegamos al momento más esperado.
¿Qué pasa cuando a una sue la haces pasar por tonta ante una clase? Qué se desatan sus poderes y hace cosas como estás.
- Como has llegado tarde nos vas a resumir la lección de ayer.
-No me acuerdo de lo que hicimos ayer.
- Qué dijiste Sawai? –dijo el profesor-
- Que no me acuerdo de la lección de ayer.
- Llegas tarde y encima no prestas atención. Vas a acabar con mi paciencia. Gaara, ayúdale.
- Explicamos algunas partes anatómicas y funcionales del encéfalo.
- Dinos algunas.
- Por ejemplo el cerebro, que se compone de dos hemisferios y se puede dividir en cuatro lóbulos. También encontramos el tronco del encéfalo y el cerebelo.
- Ves Simba? Por qué no puedes ser más estudiosa y parecerte un poco a Gaara?
- Se ha olvidado más de la mitad... El cerebro posee numerosos circunvioluciones y cisuras, entre otras cosas. A parte el diencéfalo también forma parte del encéfalo y se compone del tálamo, hipotálamo, subtálamo y epitálamo. Cada una de estas partes se hace cargo de numerosas funciones como por ejemplo, el balance hídrico y el control hormonal se encarga el hipotálamo…
- Simba…-interrumpió el profesor- Nosotros aún no hemos llegado al diéncefalo…Cómo coñ... cómo sabes eso? -dijo el sensei, que se quedó de piedra-
- No lo sé, es lógico, no?
- No, no lo es. –dijo extrañado el profe- Puedes sentarte…
La clase transcurrió con bastante normalidad aunque algunos alumnos empezaron a mirar a Simba un poco extrañados. Después de dos horas de explicación llegó el descanso entre horas.
Una suesis repelentis, sin lugar a dudas. Esta clase de seres suelen ser listillos por naturaleza. Bajo una apariencia modosita, alegre e inofensiva, esconden un potencial para sorprender al personal que da miedo, tal y como se ha podido comprobar. El tiempo transcurre lentamente y sigue Simba con sus comentarios inofensivos pero claro, que pretenda hacer de celestina con Misa tiene consecuencias nefastas, tales como terminar con un porta-servilletas metálico en la cara, dejándole un precioso morado en la mejilla.
Esto sería irrelevante si no fuera por la reacción que Gaara tiene cuando lo ve. ¿Alguien imagina qué pasa?
A) Le importa tanto como el apareamiento de los babuinos.
B) Se vuelve loco de dolor y mata al instituto como venganza.
La respuesta, está aquí mismo.
Qué te pasa en la cara? –preguntó secamente-
- Eh.. nada. Por qué? –dijo con una sonrisa forzada-
Gaara no hizo caso a lo ella le dijo y levantó su brazo, puso su mano en la muñeca de Simba y le separó la mano de la mejilla.
- Pues a mí no me parece que tengas “nada”. ¿Quién te ha hecho esto? –dijo él muy serio-
- Eh.. Nadie! Fui yo! Es que me di con la punta de la mesa de la cafetería al intentar coger una cosa que se había caído ^^’ …
- Es imposible. –Dijo él cerrando los ojos- No creo que te hayas hecho esto dándote con una punta de una mesa. Además las mesas de la cafetería son redondas. Te lo voy a volver a preguntar. ¿Quién-te-ha-hecho-esto? –dijo abriendo los ojos y mirándola fijamente-
- Bueno… es que... –decía Simba desviando la mirada hacia otro lado-
-Como quieras. –dijo el pelirrojo finalizando la conversación y bajando por las escaleras-
- Eh! Qué estás haciendo? –le preguntó Simba. Ya que Gaara le estaba tirando del brazo hacia abajo-
- Te llevo a enfermería. Cada vez se te está poniendo peor. No te voy a dejar con eso así.
- Pero no creo que sea para tanto, no hace falta que te molestes. –dijo sonriendo-
Por suerte no ha matado al instituto pero, su reacción de preocupación le obliga a llevarla a la enfermería para quedarse con ella, esperando a la enfermera. ¡Qué bonito es el suismo!
A nivel general, debería replantearse la historia. Para empezar añadir el disclaimer, quitar emoticonos, el poco script que hay y las notas de autor para evitar el reporte y eliminación del fic. Ahora, si lo que pretende es hacer una historia de verdad, hay que empezar por perder el miedo a usar las palabras, aprender a usar expresiones, encadenarlas entre ellas y dejar que la narración fluya sin miedo y otorgue a la historia una calidad que ahora mismo, no tiene.
El tema de Simba si fuera un original, sería una historia más en la cual, chica conoce chico, ambos se terminan enamorando, se descubren sus vidas y traumas, se ayudan a superarlos y son felices para siempre pero esto es Naruto por lo tanto, hay que respetar los caracteres de los personajes y darle a Simba menos protagonismo y un sentido real que no sea el simple hecho de liarse con Gaara. Necesita una base que explique la razón por la cual, estos acontecimientos se precipitan como un coche sin frenos y no existe tal razón por lo tanto, la historia necesita un enfoque que no implique a la chupa tramas de turno.
Atenea- Mafiosa del Antro
-
Mensajes : 7485
Edad : 46
Localización : En la Hermandad del Sagrado Polvorón.
Fecha de inscripción : 09/02/2009
Re: "Sólo te siento a ti desde que existes para mi", por ahharu-chan
Uy, se me ha pasado que esto estaba por aquí. Ya lo siento... Ahora mismo voy a galletear. Edito cuando esté listo.
Listo.
Saludos, autora.
En primer lugar, me presento. Soy Kaolla, de Los Malos Fanfics y sus Autores, y vengo para avisarte de que tu fic está siendo criticado en el Foro debido a una serie de fallos que tiene y que procedo a comentarte brevemente:
Comenzando por la ortografía, decirte que alargaaaar palabras para representar un grito es totalmente incorrecto. Los signos de exclamación desempeñan la maravillosa función de transformar una frase enunciativa en una exclamativa (véase "¡Simba!" en lugar de "Simbaaaaaa"). Esos mismos signos bilaterales deben ir a ambos lados de la frase, puesto que estamos escribiendo en español y no en inglés. Por lo demás, tienes algunos dedazos, pero se arreglarían con un simple repaso antes de publicar.
Con la narración, sin embargo, hay más problema. Los emoticonos ("^o^" y toda la parentela) están prohibidos en FF.net, y matan la narración. En lugar de ello, bastaría poner "Simba sonrió” y punto. Debes evitar caer en la espiral de la redundancia (repetir una palabra varias veces en un corto espacio), y usar los sinónimos. Además de todo esto, cuando estamos narrando tenemos que prestar mucha atención a lo que escribimos, o terminaremos poniendo incoherencias que únicamente confundirán al lector y harán que se pierda. El formato script (Inner: blablablá; Simba: ¡Oh! Blablá en ese caso), aunque lo hayas usado solo para señalar que hablaba la Inner de Simba, está prohibido en FF.net, así que tendrás que quitarlo. Lo correcto es usar la raya larga de diálogo (—), que se consigue mediante Alt+0151.
En cuanto al OoC (Out of Character), no es demasiado grave, básicamente porque Simba mastica trama a dos carrillos. Eso la convierte en un personaje conocido como “Susana” (Mary Sue y derivados), que es la típica persona insertada “a golpes” en la historia, que chupa trama más que otra cosa y que desplaza al resto de personajes protagonistas de la historia, además de provocar irregularidades en sus comportamientos. En este caso, Simba!Sue se ha encargado de que Gaara parezca una persona que se preocupa porque alguien a quien casi no conoce tenga las manos frías o porque le hayan pegado un golpe en la cara. Recordemos que Gaara ha vivido toda su vida amenazado, no podemos plantar alegremente a la Sue tierna de turno que cambie su carácter de un día para otro.
Sin más, te dejo el enlace al tema para que puedas ver las críticas con más detalle (separa los espacios para acceder):
http: // malosfics .foroes .net/ el-botadero-de-konoha-naruto-f14/solo-te-siento-a-ti-desde-que-existes-para-mi-por-ahharu-chan-t8220.htm#105233
Espero recibir pronto tu respuesta y verte por el Foro.
Listo.
Kaolla- Exterminador de Badfics
-
Mensajes : 316
Edad : 33
Localización : En la mansión de Maine
Fecha de inscripción : 18/10/2009
Re: "Sólo te siento a ti desde que existes para mi", por ahharu-chan
Voy a levantar faldas deprisa y corriendo, que tengo muchas otras mujeres a las que acosar sexualmente.
Los errores más destacados que presenta la autora en cuanto a la narración son los siguientes:
Emoticonos que no expresan absolutamente nada y que son un insulto a aquellos que se esfuerzan en narrar una expresión facial, un sentimiento o una emoción. Lo correcto es narrar debidamente aquello que pasa por la mente del personaje, por ejemplo:
"—Vale, me voy ya al instituto. Rácano —protestó ella, indignada."
Con respecto a la situación temporal decir que no la entiendo. Se pasa del pasado al presente sin sentido aparente, como podemos ver en estos casos:
"Era un día" implica un pretérito, una situación pasada, al igual que "fue" y "encontró". Pero luego vemos que Simba (akuna matata) "es" una chica normal, etcétera, y que "se ve" lo que sea. Bien, es importante que la autora se centre en qué momento pasan los acontecimientos que está contando, para así dejar de viajar en el tiempo y narrar las cosas manteniendo la coherencia verbal.
Y hablando de coherencia, en este fic brilla por su ausencia. Por mucho que la intención sea hacer una parodia, lo que contamos ha de tener sentido. No podemos escribir frases al azar, como parece el caso, esperando que el lector comprenda a dónde queremos llegar. Todo el fic parece estar formado por ideas sueltas y desperdigadas, narradas en morse:
Simba se sube a una roca. Simba ruge. Simba lucha con Scar. Simba vence.
Así no transmitimos nada y la idea es buscar cierta empatía con el lector, hablándole de los sentimientos de los personajes, del entorno, de las reacciones que implican determinados sucesos, etcétera. La puntuación, que debería ayudar, no lo hace: dado que se limita a una sucesión de puntos y seguido, o bien de comas, que parecen soltados sin más. Hay que reflexionar y no cortar frases a la mitad, así como procurar hacer pausas naturales. Como diría la Jefa, siempre ayuda una lectura en voz alta. Y, si tenemos problemas con eso, un beta.
Otra cosa. Hay un sinfín de repeticiones que podrían ser solucionadas si buscamos sinónimos. Con esto logramos no sonar redundantes y agilizar la lectura.
También vemos sinsentidos y falta de concordancia entre el sujeto y el verbo. Os muestro:
Esto debería ser de este modo:
"—¿Cómo quieres que salude? ¿Diciendo adiós? ¿Hasta mañana? —dijo Simba, divertida. A la clase le pareció graciosa/gracioso el comentario, exceptuando al pelirrojo."
"A la clase" es el sujeto, por tanto el artículo "les" debe tener el mismo número. Por mucho que "clase" implique a un colectivo, es singular, por lo tanto hemos de poner "le" de la misma forma. A la frase "exceptuando el pelirrojo" le falta una preposición (a), para que signifique que a él no le parece cómico el asunto.
Esto es de lo que soy capaz en este momento, queridos.
Los errores más destacados que presenta la autora en cuanto a la narración son los siguientes:
"- Vaaaale, me voy ya al instituto. Rácano ¬¬. –protestó ella-"
Emoticonos que no expresan absolutamente nada y que son un insulto a aquellos que se esfuerzan en narrar una expresión facial, un sentimiento o una emoción. Lo correcto es narrar debidamente aquello que pasa por la mente del personaje, por ejemplo:
"—Vale, me voy ya al instituto. Rácano —protestó ella, indignada."
Con respecto a la situación temporal decir que no la entiendo. Se pasa del pasado al presente sin sentido aparente, como podemos ver en estos casos:
"Era un día normal y corriente y Simba se dirigía a la escuela para impartir las clases después de un largo y caluroso verano en Suna. Pero esta vez se cambiaba de instituto, tras la muerte de sus padres en konoha se fue a vivir a casa de su único abuelo que se encontraba en el país del viento. Simba es una chica alegre, divertida, despreocupada, simpática, hiperactiva, nerviosa, torpe… es una feliz."
"Simba se dirigía al instituto cuando delante suya se encontró con tres personas. Una de ellas le pareció de mal genio. Llevaba cuatro coletas y no hacía más que gritar al chico que tenía al lado de pelo castaño. El último, aunque sólo lo veía de espaldas, le pareció más normal. Simba estaba asustada nunca ha necesitado cambiar de instituto y menos aún tan lejos de konoha y de sus amigos. Cuando llegó se quedó delante de la puerta de la escuela, a ella le pareció enorme y tenía la sensación de que ella cada vez se hacía más pequeña. Hasta que le habló/gritó una chica."
"Delante de ellas se sentaron el chico pelirrojo y castaño que los había visto por el camino, aunque sólo de espaldas y se ve que seguiría viéndoles de espaldas, por el momento."
"Era un día" implica un pretérito, una situación pasada, al igual que "fue" y "encontró". Pero luego vemos que Simba (akuna matata) "es" una chica normal, etcétera, y que "se ve" lo que sea. Bien, es importante que la autora se centre en qué momento pasan los acontecimientos que está contando, para así dejar de viajar en el tiempo y narrar las cosas manteniendo la coherencia verbal.
Y hablando de coherencia, en este fic brilla por su ausencia. Por mucho que la intención sea hacer una parodia, lo que contamos ha de tener sentido. No podemos escribir frases al azar, como parece el caso, esperando que el lector comprenda a dónde queremos llegar. Todo el fic parece estar formado por ideas sueltas y desperdigadas, narradas en morse:
Simba se sube a una roca. Simba ruge. Simba lucha con Scar. Simba vence.
Así no transmitimos nada y la idea es buscar cierta empatía con el lector, hablándole de los sentimientos de los personajes, del entorno, de las reacciones que implican determinados sucesos, etcétera. La puntuación, que debería ayudar, no lo hace: dado que se limita a una sucesión de puntos y seguido, o bien de comas, que parecen soltados sin más. Hay que reflexionar y no cortar frases a la mitad, así como procurar hacer pausas naturales. Como diría la Jefa, siempre ayuda una lectura en voz alta. Y, si tenemos problemas con eso, un beta.
Otra cosa. Hay un sinfín de repeticiones que podrían ser solucionadas si buscamos sinónimos. Con esto logramos no sonar redundantes y agilizar la lectura.
También vemos sinsentidos y falta de concordancia entre el sujeto y el verbo. Os muestro:
"- Cómo quieres que salude? Diciendo adiós, hasta mañana? –dijo la divertida Simba- A la clase les pareció graciosa, exceptuando el pelirrojo."
Esto debería ser de este modo:
"—¿Cómo quieres que salude? ¿Diciendo adiós? ¿Hasta mañana? —dijo Simba, divertida. A la clase le pareció graciosa/gracioso el comentario, exceptuando al pelirrojo."
"A la clase" es el sujeto, por tanto el artículo "les" debe tener el mismo número. Por mucho que "clase" implique a un colectivo, es singular, por lo tanto hemos de poner "le" de la misma forma. A la frase "exceptuando el pelirrojo" le falta una preposición (a), para que signifique que a él no le parece cómico el asunto.
Esto es de lo que soy capaz en este momento, queridos.
Re: "Sólo te siento a ti desde que existes para mi", por ahharu-chan
Tengo respuesta de la autora:
¡Hola!
Soy la autora de ese fic malo de Naruto "Sólo te siento a tí desde que existes para mí".
Es solo un fic, no intento contentar a nadie ni tampoco que le guste a todo el mundo.
De todas formas, gracias =)
He leído los fallos y acepto todo tipo de críticas sean buenas o malas, me gusta leerlas. Nunca he escrito un fic entero, tampoco sé si tengo intención de hacerlo pero tomaré en cuenta mis fallos la próxima vez.
Una vez más, gracias ^o^
Has sido muy amable. (sí, me gustan estos emnoticonos >//<, no puedo resistirme.)
Kaolla- Exterminador de Badfics
-
Mensajes : 316
Edad : 33
Localización : En la mansión de Maine
Fecha de inscripción : 18/10/2009
Re: "Sólo te siento a ti desde que existes para mi", por ahharu-chan
Kaolla me ha respondido y yo he vuelto a hacer lo mismo xD
De todas formas creo que estaría bien que me pasara por aquí y que también contestara.
Empezar por dar las gracias (creo que me repito demasiao xD)
¿Si no te dicen los errores cómo te das cuenta de que los tienes?¿Cómo puedes mejorar? Tomaré en cuenta todas las cosas que decís e intentaré mejorar todo lo que me sea posible ^.^
No todo el mundo es perfecto, existen fallos pero muchos de ellos se pueden evitar si alguien te dice que los tienes.
¡Agradezco lo que habéis hecho por mí! Escribiré mejor gracias a todos vosotros. Os estoy muy agredecida, en serio.
Perdón por todo el tiempo que habéis podido perder, pero mejoraré, ¡ya lo creo!
¡Muchas gracias de nuevo! ^.^
Nota: No sé cuándo voy a escribir el siguiente capítulo porque en mi casa no tengo internet ni tengo nada, soy pobre xD Naa, es que me he mudado y está todo manga por hombro. Iré a mi ritmo.
De todas formas creo que estaría bien que me pasara por aquí y que también contestara.
Empezar por dar las gracias (creo que me repito demasiao xD)
¿Si no te dicen los errores cómo te das cuenta de que los tienes?¿Cómo puedes mejorar? Tomaré en cuenta todas las cosas que decís e intentaré mejorar todo lo que me sea posible ^.^
No todo el mundo es perfecto, existen fallos pero muchos de ellos se pueden evitar si alguien te dice que los tienes.
¡Agradezco lo que habéis hecho por mí! Escribiré mejor gracias a todos vosotros. Os estoy muy agredecida, en serio.
Perdón por todo el tiempo que habéis podido perder, pero mejoraré, ¡ya lo creo!
¡Muchas gracias de nuevo! ^.^
Nota: No sé cuándo voy a escribir el siguiente capítulo porque en mi casa no tengo internet ni tengo nada, soy pobre xD Naa, es que me he mudado y está todo manga por hombro. Iré a mi ritmo.
ahharu-
Mensajes : 1
Edad : 31
Localización : Varios.
Fecha de inscripción : 29/12/2009
Temas similares
» ○•○¿Dime si alguna vez me amaste o solo fui un juego para ti?○•○, por Klaudithax
» " SOlo besame..." de HP
» † Solo para ti; by Aiko Umiko
» Solo para ti..., por kirara two gothica
» Desde el puerto y otros songfic, por Frentu-chan
» " SOlo besame..." de HP
» † Solo para ti; by Aiko Umiko
» Solo para ti..., por kirara two gothica
» Desde el puerto y otros songfic, por Frentu-chan
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.