La dama de Mikwood, por angellsss
4 participantes
Los Malos Fics y sus Autores :: Fanfics de Libros :: Angband, fanfics del Señor de los Anillos y otros libros
Página 1 de 1.
La dama de Mikwood, por angellsss
Autor: angellsss
Fanfic: La dama de Mikwood
El gran problema aquí es que el fanfic está traducido (y a mi parecer, mediante un corrector automático) del portugués al español, por lo que muchas frases (la mayoría) son totalmente incoherentes.
Por ejemplo:
Por el contexto y descifrando un poco, supongo que debería quedar más o menos así:
Después de la reunión con la dama Galadriel y de varios días de descanso, todos volvieron a Minas Tirith, desde donde seguirían sus propios caminos luego de la coronación de Aragorn.
En el libro, si no me equivoco, la coronación de Aragorn se da antes del reencuentro entre los que quedaron de la Comunidad y Galadriel.
Sin embargo, sabemos a qué se debe este error:
Aun así, aunque esté basado en las películas, no le encuentro mucha coherencia. Por ejemplo, no se me ocurriría que Galadriel le regale una espada a Aragorn, sabiendo que éste tiene a Andúril y que jamás usaría otra si no fuera excesivamente necesario. El regalo que le dio a Gimli la primera vez fue bastante excepcional y no me resulta creíble que le regale más cabellos élficos (¿cuál sería la utilidad? Él estaba satisfecho con uno sólo de Galadriel, ése era un gran regalo).
No entendí el regalo de Legolas (el regalo central) pero supongo que es más que nada por culpa de la traducción.
En primera instancia, tendríamos que avisarle que un traductor automático no es efectivo (en la versión al portugués hay dos capítulos más en el fanfic y supongo que los seguirá subiendo en español). En todo caso, si quiere traducirlo, que busque a un traductor humano. El problema es que no sé en qué idioma comunicarme, dudo que me entienda en español, en otro fanfic dijo que no sabe Inglés y mi portugués es demasiado básico... ¿Alguna sugerencia? ¿Dejarle igualmente un review en español?
Fanfic: La dama de Mikwood
El gran problema aquí es que el fanfic está traducido (y a mi parecer, mediante un corrector automático) del portugués al español, por lo que muchas frases (la mayoría) son totalmente incoherentes.
Por ejemplo:
Después de los datos actuales y de varios días de descanso TODOS volvió las Minas thirith la donde todoS SEGUIRIAM sus caminos depues de lá coroacion Del Aragorn.
Por el contexto y descifrando un poco, supongo que debería quedar más o menos así:
Después de la reunión con la dama Galadriel y de varios días de descanso, todos volvieron a Minas Tirith, desde donde seguirían sus propios caminos luego de la coronación de Aragorn.
En el libro, si no me equivoco, la coronación de Aragorn se da antes del reencuentro entre los que quedaron de la Comunidad y Galadriel.
Sin embargo, sabemos a qué se debe este error:
No sé mucho sobre el Señor de los Anillos entonces cometí un error pido disculpas, estoy usando la película como una guía y algunos detalles del libro, la historia es justo antes de la coronación de Aragorn y deben terminar un poco más tarde No sé con certeza que él tuvo que ser coronado rey, tuvo mucho más aquí, también deculpe para cualquier error,esto fue traducido del portugués al español
Aun así, aunque esté basado en las películas, no le encuentro mucha coherencia. Por ejemplo, no se me ocurriría que Galadriel le regale una espada a Aragorn, sabiendo que éste tiene a Andúril y que jamás usaría otra si no fuera excesivamente necesario. El regalo que le dio a Gimli la primera vez fue bastante excepcional y no me resulta creíble que le regale más cabellos élficos (¿cuál sería la utilidad? Él estaba satisfecho con uno sólo de Galadriel, ése era un gran regalo).
No entendí el regalo de Legolas (el regalo central) pero supongo que es más que nada por culpa de la traducción.
En primera instancia, tendríamos que avisarle que un traductor automático no es efectivo (en la versión al portugués hay dos capítulos más en el fanfic y supongo que los seguirá subiendo en español). En todo caso, si quiere traducirlo, que busque a un traductor humano. El problema es que no sé en qué idioma comunicarme, dudo que me entienda en español, en otro fanfic dijo que no sabe Inglés y mi portugués es demasiado básico... ¿Alguna sugerencia? ¿Dejarle igualmente un review en español?
Re: La dama de Mikwood, por angellsss
Vaya, otro caso de intento de traducción de cualquier manera.
No se me ocurre mucho más que agregar a lo obvio. He dejado review -en español, lógicamente-.
No se me ocurre mucho más que agregar a lo obvio. He dejado review -en español, lógicamente-.
A ver si responde algo y en qué idioma...Hola, angellsss.
Lamento decirte que la historia es confusa e incomprensible. No sé si estás traduciéndola del portugués tú o mediante un traductor automático, en cuyo caso no está de más comentarte que estos traductores no sirven para traducir bien. Si eres tú quién estás practicando escribir en español... pues sinceramente, necesitas mucha ayuda. El texto contiende numerosas falras, inconcordancia verbales, de sujeto y género, hay fragmentos sin ningún sentido. Te aconsejo que, de seguir con la intención de continuar el fic, busques a un beta que sí conozca el idioma español.
Por cierto, el fic ha sido llevado al foro Los Malos Fics y Sus Autores, donde criticamos historias con muchos errores que necesitan cambios importante y ayuda urgente. Te dejo el link y espero que te pases. Recuerda quitar los espacios al enlace:
h t t p : / / malosfics . foroes . n e t/angband-fanfics-del-senor-de-los-anillos-f9/la-dama-de-mikwood-por-angellsss-t6370 . h t m
Saludos.
Re: La dama de Mikwood, por angellsss
Bueno, lamento el doble post, pero me ha llegado contestación vía PM.
Subject: re: Your review to La dama de Mikwood
A response to your review at http://www.fanfiction.net/r/5106204/
lamento que mi historia esteja incomprensible no voy a continuar con el
fic.solo pido que no continuem con los cometarios en ele foro.
gracias
Re: La dama de Mikwood, por angellsss
La autora ha dejado una nota en donde debería ir un capítulo:
Intenté traducirlo con mis pocos conocimientos, un poco de sentido común y un diccionario, por eso esta traducción está sujeta a errores:
"Soy brasilera y hablo portugués, resolví colocar esto para aclarar algunas cosas y decidí ponerlo en mi idioma.
Primero disculpas por haber puesto todo tan confuso y sin sentido.
Segundo: He usado la película como una guía. En la película todos aparecen en Val enda* y después van directamente para la coronación de Aragorn, yo sinceramente no creo que la coronación haya sido pensada de inmediato, por lo menos en la película demoró algún tiempo, mi historia transcurre en ese periodo y de "acuerdo con la película" cabe perfectamente.
Tercero: los regalos que cada uno recibió son innecesarios y sin sentido y sé que esa era la intención, en verdad, el único regalo importante aquí era el de Legolas, que era algo más que una corona.
Yo no leí El Señor de los Anillos: el Retorno del Rey; pero en la película ellos no se encuentran con Galadriel, en realidad eso lo inventé yo, pero yo he visto fanfictions que cambiaron muchas más cosas, por eso creo que no alteré tantas cosas.
Nuevamente discúlpenme, quién sabe en otra oportunidad yo continúe esta historia. "
*No sé qué es Val Enda, supuse que es un lugar cuyo nombre fue cambiado en la versión en portugués. Buscando cuál era, encontré que Valfenda es Rivendell; es lo más parecido que logré encontrar.
Voy a dejarle un review, pues ha incumplido dos normas de la página con esta nota.
Edito: Review dejado.
eu sou brasileira e falo portugues e resolvi colocar isso apenas para esclarecer algumas coisas e resolvi colocar no meu idioma
primeiro descupe por ter ficado tudo tão confuso e sem sentido
segundo: eu usei o filme como guia e no filme todos aparecem em Val enda* e depois vai diretamente para a coroação de aragorn, eu sinceramente não acho que a coroação foi imediatamente acho que, pelo menos no filme demorou algum tempo, minha historia acontece nesse periodo e de "acordo com o filme" cabe perfeitamente
terceiro :os presente que cada um ganhou são desnecessarios e sem sentido, eu sei disso e essa era a intenção, na verdade o unico presente importante aqui era o de Legolas ,que era algo alem de uma coroa.
eu não li o senhor dos aneis:o retorno do rei ,mas no filme eles não se encontram com Lady Galadriel na realidade isso eu inventei mais eu já vi fanfiction em que mudaram muito mais do que isso, por isso acho que não alterei tanta coisa assim
novamente me desculpem quem sabe em outra oportunidade eu continue essa historia
Intenté traducirlo con mis pocos conocimientos, un poco de sentido común y un diccionario, por eso esta traducción está sujeta a errores:
"Soy brasilera y hablo portugués, resolví colocar esto para aclarar algunas cosas y decidí ponerlo en mi idioma.
Primero disculpas por haber puesto todo tan confuso y sin sentido.
Segundo: He usado la película como una guía. En la película todos aparecen en Val enda* y después van directamente para la coronación de Aragorn, yo sinceramente no creo que la coronación haya sido pensada de inmediato, por lo menos en la película demoró algún tiempo, mi historia transcurre en ese periodo y de "acuerdo con la película" cabe perfectamente.
Tercero: los regalos que cada uno recibió son innecesarios y sin sentido y sé que esa era la intención, en verdad, el único regalo importante aquí era el de Legolas, que era algo más que una corona.
Yo no leí El Señor de los Anillos: el Retorno del Rey; pero en la película ellos no se encuentran con Galadriel, en realidad eso lo inventé yo, pero yo he visto fanfictions que cambiaron muchas más cosas, por eso creo que no alteré tantas cosas.
Nuevamente discúlpenme, quién sabe en otra oportunidad yo continúe esta historia. "
*No sé qué es Val Enda, supuse que es un lugar cuyo nombre fue cambiado en la versión en portugués. Buscando cuál era, encontré que Valfenda es Rivendell; es lo más parecido que logré encontrar.
Voy a dejarle un review, pues ha incumplido dos normas de la página con esta nota.
Edito: Review dejado.
- Spoiler:
- Hola, angellsss. Espero que te encuentres bien.
Te quería informar que las notas de autor subidas como capítulos -el capítulo dos en este caso- están prohibidas en la página; si querías comunicarte con el foro o con la persona que te dejó el review, podrías haberlo hecho por otra vía permitida o colocando una pequeña nota en el capítulo ya existente.
Te enviamos el review porque fanfiction . net requiere que en los fanfics se utilice una gramática y ortografía por lo menos aceptable y tu fanfic no la tenía. No te queremos quitar la posibilidad de publicar en español, pero si realmente quieres traducir tus historias a otro idioma deberías buscar a una persona real que lo haga, los traductores automáticos son totalmente ineficientes en estos casos.
Sobre la trama, el hecho de que esté basada en la película puede aceptarse; pero aún así, por ejemplo, los regalos de los miembros de la Comunidad no tienen porqué carecer de sentido por ser menos importantes que el de Legolas. Igualmente, pude haber entendido mal la narración, porque, como te dijimos, la traducción está mal hecha.
No sé si entenderás completamente lo que quiero transmitirte, pero estamos en la sección "español" y por eso debemos comunicarnos en dicho idioma.
Saludos.
Última edición por Princesa Digital el Miér 03 Jun 2009, 23:49, editado 1 vez (Razón : Dejar review.)
Re: La dama de Mikwood, por angellsss
Perdón por el doble post, pero la historia fue borrada y recibí respuesta de la autora.
Respuesta de la autora:
Yo di por sentado que era un traductor automático, pues era una típica traducción de ese estilo, con algunas palabras todavía en portugués y el orden de las oraciones alterado. Pero bueno, esa fue la respuesta de la autora. Le enviaré un mensaje perdonando la equivocación y agradeciendo la actitud.
Supongo que el tema se puede cerrar.
Story Not Found Unable to locate story with id of 5106204.
Respuesta de la autora:
desculpe pero jo no utilizei uno tradutor automatico, mi historia fue traducida por una persona real(mi hermana),lamentablemente ella solo mi deu problemas
la nota que está en el capitulo fue para tentar aclarar las cosas e estava en portugues por que no hablo espanhol.
jo entendo muy bien lo que quieres decir sobre la sección "español", disculpen me por esso, fue otro error
no estoy irritada con los comentarios e con el foro.
quiero apagar este lamentable incidente, fue tudo una idea estupida.
gracias por tentar ajudarme
Yo di por sentado que era un traductor automático, pues era una típica traducción de ese estilo, con algunas palabras todavía en portugués y el orden de las oraciones alterado. Pero bueno, esa fue la respuesta de la autora. Le enviaré un mensaje perdonando la equivocación y agradeciendo la actitud.
Supongo que el tema se puede cerrar.
Re: La dama de Mikwood, por angellsss
Cierro entonces. Una suerte que al menos se lo haya tomado con calma.
Ludejong- Vengador del Fandom
-
Mensajes : 1781
Fecha de inscripción : 26/06/2008
Temas similares
» Mi bella dama, por Ann Li [CCS]
» La Dama Oscura, por blackjim
» La Merodeadora, por La Dama de Corazones
» La Dama Oscura, por Antonella888
» La Dama De Hielo por She has a dream
» La Dama Oscura, por blackjim
» La Merodeadora, por La Dama de Corazones
» La Dama Oscura, por Antonella888
» La Dama De Hielo por She has a dream
Los Malos Fics y sus Autores :: Fanfics de Libros :: Angband, fanfics del Señor de los Anillos y otros libros
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.