" LA MAGIA DEL AMOR : La hija de la Bruja" by Elphyra [Crónicas de Narnia]
+4
Deirdre.
Black eyes
wiengirl
Callixte
8 participantes
Los Malos Fics y sus Autores :: Fanfics de Libros :: Angband, fanfics del Señor de los Anillos y otros libros
Página 1 de 1.
" LA MAGIA DEL AMOR : La hija de la Bruja" by Elphyra [Crónicas de Narnia]
Saludos, víboras.
Llevaba tiempo mugglebundeando por ese fandom y no había podido encontrar una Sue decente para ser expuesta aquí. Hoy, justamente hoy, los dioses me han escuchado.
Tomad estacas, dagas, armas, agua bendita, oxígeno y una pastilla para la cordura. Que el viaje será largo y debemos llegar al mundo creado por Janet Riddle.
Les voy a contar la historia de Wendolyn. Una linda niña de piel blanca, ojos color verde esmeralda y que resulta ser la hija de Jadis. ¡Calma inquisidores, calma! Se las dejaré lista para que hagan una buena hoguera con ella.
Primero que nada, les cuento que éste fandom me da demasiada ternura. Por lo dulce y santo que es, se convierte en el lugar ideal para que pasen los pequeños por él. Por ende, inicio quejándome amargamente del mal uso de las edades. El romance será de un niño de diez años contra una chica que por lo que parece es mayor que él. Pues la forma de ser en ella eso demuestra.
Los pongo en contexto: la historia está basada en la primera visita de los Pevensie a Narnia. ¡Exacto! Cuando entran por el ropero. El fic comienza en la escena donde Edmund ya fue secuestrado y apresado por bruja blanca Jadis. Sin embargo, veo que las cosas no están del todo claras. Para empezar tenemos que, sin explicaciones, la bruja blanca ahora tiene una hija que trata de ayudar al prisionero. (Se habrá visto... hereje. ¡Su madre es la villana del cuento! ¿No debería ayudarla, en lugar de romper sus planes? ¡Ésta juventud!)
Solo un poquito de tortura para que no quede duda sobre lo que les digo. Además, esas serán las explicaciones más originales del fic y que podemos decir que realmente son de la entera autoría de la ficker. Sí, las escenas donde nuestra querida y nueva "Madre Teresa de Calcuta" aparece en ayuda del pobre y desamparado Ed.
Ahora bien, después tenemos que nuestra trama y narrativa están por y para la Sue en turno. ¿Que si me sorprende? No para nada. En primer lugar el ritmo narrativo es lento, incluso más lento que una tortuga. Empezamos en el castillo (durante el primer capítulo). Después de dos capítulos apenas los chicos han hablado entre sí y se dicen sus nombres.
No, no es broma. Juro que se tardaron en conocerse, decirse los nombres y que Edmund se dejara ayudar por ella, casi dos capítulos y medio. Todo eso sin salir aún del castillo de Jadis y mucho menos dejar de estar solos. La trama se me vuelve predecible y hasta me huele a cliché con perfume de gardenias. Edmund (con sus diez años) se enamorará de Wendolyn, conocerán a Aslan y pasará todo lo que dice el libro de «El León, la Bruja y el Ropero».
Con lo que llego al siguiente punto, la trama. Podría nombrarla de muchas maneras: adaptación, copia, adaptaplagio, cliché, repetitiva, cansina, demasiado trillada, etc. Pero la voy a resumir en: historia ya vista en donde se ha metido un OC a palos. Así que puedo augurar bastante diversión para aquellos analistas que gustan de cortar con tijera cositas como éstas.
Si entramos al punto técnico del fic y su escritura, nos damos cuenta de dos cosas primordiales: a) NO es muy ducha al redactar, b) Está enferma de comitis.
Aunado a que bueno, las faltas ortográficas están a la orden del día en ejemplos como que los verbos en pasado no llevan acento, se come letras y palabras importantes para que haya sintaxis, pero repite y repite frases utilizando palabras raras que quiero suponer que no existen.
En fin, se los dejo para que nos divirtamos todos un buen ratito.
Saludos de la Novicia.
Llevaba tiempo mugglebundeando por ese fandom y no había podido encontrar una Sue decente para ser expuesta aquí. Hoy, justamente hoy, los dioses me han escuchado.
Tomad estacas, dagas, armas, agua bendita, oxígeno y una pastilla para la cordura. Que el viaje será largo y debemos llegar al mundo creado por Janet Riddle.
Les voy a contar la historia de Wendolyn. Una linda niña de piel blanca, ojos color verde esmeralda y que resulta ser la hija de Jadis. ¡Calma inquisidores, calma! Se las dejaré lista para que hagan una buena hoguera con ella.
Primero que nada, les cuento que éste fandom me da demasiada ternura. Por lo dulce y santo que es, se convierte en el lugar ideal para que pasen los pequeños por él. Por ende, inicio quejándome amargamente del mal uso de las edades. El romance será de un niño de diez años contra una chica que por lo que parece es mayor que él. Pues la forma de ser en ella eso demuestra.
Los pongo en contexto: la historia está basada en la primera visita de los Pevensie a Narnia. ¡Exacto! Cuando entran por el ropero. El fic comienza en la escena donde Edmund ya fue secuestrado y apresado por bruja blanca Jadis. Sin embargo, veo que las cosas no están del todo claras. Para empezar tenemos que, sin explicaciones, la bruja blanca ahora tiene una hija que trata de ayudar al prisionero. (Se habrá visto... hereje. ¡Su madre es la villana del cuento! ¿No debería ayudarla, en lugar de romper sus planes? ¡Ésta juventud!)
Era una chica ... no la veía porque llevaba una capa con capucha, pero con la voz se podía saber. Llevaba una capa blanca, que cubría de arriba abajo, ni siquiera le veía la cara.
Se arrodilló delante de mí, enseñando que llevaba un vestido blanco bajo la capa. Total, la desconocida de delante de mí iba conjuntada de blanco.
Se quitó la capucha ... era pálida y rubia. No podía ser que ante mí tenía la hija de Jadis, la falsa reina de Narnia? Esto hizo que me alejase más de ella, lo que era prácticamente imposible. La niña - parecía tener mi edad, 10 años - se retiró un poco.
- Tranquilo ... no te quiero asustar. Xttt, no te muevas! Te quiero ayudar.
Me la miré fijamente a sus ojos verdes esmeraldas durante un rato. Era muy guapa ... pero era hija de la enemiga que me había encerrado allí. El tenía que odiar.
- ¿Y cómo sé yo, que eres buena persona y que me quieres ayudar? Te recuerdo que no sé quién eres y no te conozco de nada.
Ella me miró durante un rato y, finalmente, habló:
- Tienes que confiar en mí porque es de la única manera que saldrás vivo de aquí.
Solo un poquito de tortura para que no quede duda sobre lo que les digo. Además, esas serán las explicaciones más originales del fic y que podemos decir que realmente son de la entera autoría de la ficker. Sí, las escenas donde nuestra querida y nueva "Madre Teresa de Calcuta" aparece en ayuda del pobre y desamparado Ed.
Ahora bien, después tenemos que nuestra trama y narrativa están por y para la Sue en turno. ¿Que si me sorprende? No para nada. En primer lugar el ritmo narrativo es lento, incluso más lento que una tortuga. Empezamos en el castillo (durante el primer capítulo). Después de dos capítulos apenas los chicos han hablado entre sí y se dicen sus nombres.
No, no es broma. Juro que se tardaron en conocerse, decirse los nombres y que Edmund se dejara ayudar por ella, casi dos capítulos y medio. Todo eso sin salir aún del castillo de Jadis y mucho menos dejar de estar solos. La trama se me vuelve predecible y hasta me huele a cliché con perfume de gardenias. Edmund (con sus diez años) se enamorará de Wendolyn, conocerán a Aslan y pasará todo lo que dice el libro de «El León, la Bruja y el Ropero».
Con lo que llego al siguiente punto, la trama. Podría nombrarla de muchas maneras: adaptación, copia, adaptaplagio, cliché, repetitiva, cansina, demasiado trillada, etc. Pero la voy a resumir en: historia ya vista en donde se ha metido un OC a palos. Así que puedo augurar bastante diversión para aquellos analistas que gustan de cortar con tijera cositas como éstas.
Si entramos al punto técnico del fic y su escritura, nos damos cuenta de dos cosas primordiales: a) NO es muy ducha al redactar, b) Está enferma de comitis.
Aunado a que bueno, las faltas ortográficas están a la orden del día en ejemplos como que los verbos en pasado no llevan acento, se come letras y palabras importantes para que haya sintaxis, pero repite y repite frases utilizando palabras raras que quiero suponer que no existen.
Que te hable de lo que está escrito en aquella Mesa de Piedra que se yergue detrás de nosotros? Que te hable de lo que está escrito en letras tanto profundas como larga es una lanza en pedernales del Cerro Secreto? Que te hable de lo que está grabado en el cetro del amparador de más allá del mar? Tú, al menos, bien conoces la magia que el emperador puso a Narnia al principio mismo. Basta! Sabes que los traidores me pertenecen como presa legal y que por cada alevosía tengo derecho a sacrificar el traidor.
En fin, se los dejo para que nos divirtamos todos un buen ratito.
Saludos de la Novicia.
Última edición por Shrezade el Miér 26 Sep 2012, 16:03, editado 2 veces (Razón : Cambio de nick de la autora..)
Re: " LA MAGIA DEL AMOR : La hija de la Bruja" by Elphyra [Crónicas de Narnia]
Me parece que en este fic, por lo poco que leí, tenemos los sintomas de siempre; la ausencia de apertura de signos como ¡ y ¿ y también se le van los acentos por lo que no se entiende bien en que tiempo habla, por ejemplo:
Sería hablé o hable, en pasado o presente. ¿Qué es un amparador? Esa palabra no me la conocía, no sería más bien un "aparador" o "vitrina".
Me metí directo al enlace que dejaste para leer el fic. Veo que es narrativa en 1ra persona lo cual me parece hasta cierto punto interesante, puesto que, las emociones del personaje que habla deberían ser más ricas y digo deberían porqué no me parece que lo sean en este escrito
Como bien dices no se explica como Edmund llegó a la mazmorra, supongo que alguién no familiarizado con el mundo de Narnia no le entenderá a este fic, además el segundo párrafo aparece en italicas y no se si ese sea el formato correcto de poner un "flashback", por poner un par de ejemplos en la forma en la que está escrito este primer capitulo.
Algo que me llamó la atención es el ¿cómo supo Edmund que la niña era la hija de la bruja blanca?
Lo leí un par de veces y no encontré el párrafo donde ella revelara su identidad.
Una pregunta: La escritora, en esta oración usa una expresión que desconozco lo que significa o si es el nombre de alguién
Esa palabra: "Xttt". ¿Qué significa?
Que te hable de lo que está grabado en el cetro del amparador de más allá del mar?
Sería hablé o hable, en pasado o presente. ¿Qué es un amparador? Esa palabra no me la conocía, no sería más bien un "aparador" o "vitrina".
Me metí directo al enlace que dejaste para leer el fic. Veo que es narrativa en 1ra persona lo cual me parece hasta cierto punto interesante, puesto que, las emociones del personaje que habla deberían ser más ricas y digo deberían porqué no me parece que lo sean en este escrito
Como bien dices no se explica como Edmund llegó a la mazmorra, supongo que alguién no familiarizado con el mundo de Narnia no le entenderá a este fic, además el segundo párrafo aparece en italicas y no se si ese sea el formato correcto de poner un "flashback", por poner un par de ejemplos en la forma en la que está escrito este primer capitulo.
Algo que me llamó la atención es el ¿cómo supo Edmund que la niña era la hija de la bruja blanca?
Me la miré fijamente a sus ojos verdes esmeraldas durante un rato. Era muy guapa ... pero era hija de la enemiga que me había encerrado allí. El tenía que odiar
Lo leí un par de veces y no encontré el párrafo donde ella revelara su identidad.
Una pregunta: La escritora, en esta oración usa una expresión que desconozco lo que significa o si es el nombre de alguién
- Tranquilo ... no te quiero asustar. Xttt, no te muevas! Te quiero ayudar.
Esa palabra: "Xttt". ¿Qué significa?
wiengirl- Exterminador de Badfics
-
Mensajes : 227
Localización : En el paraíso de los gatos
Fecha de inscripción : 19/02/2012
Re: " LA MAGIA DEL AMOR : La hija de la Bruja" by Elphyra [Crónicas de Narnia]
Sexy y dulce Analista deja su crítica:
Al parecer, la historia se sitúa en el mismo tiempo que los Pevensie llegaron a Narnia por primera vez.
Creo que hay muchos adjetivos más acordes a lo que quiere decir, el rebuscar las palabras a veces hace que el autor termine confundido y por sonar más rimbombantes los diálogos terminan con algo así.
Para tener dos días preso, es demasiado pronto para que se desmaye de hambre. Sí, estará desesperado por comida, pero no al grado de desmayarse, punto en contra para el fic.
¿Cómo sabe Edmund que es la hija de Jadis? ¿Acaso no podía ser alguien más del palacio y no precisamente la hija de la reina?
En una sola línea, pasa de narrar Edmund a que sea un narrador en tercera persona.
Una serie de diálogos y pensamientos que no nos llevan a gran cosa, entre Edmundo y la hija de Jadis, es demasiado redundante con las frases, y algunas muy raras, por lo que parece que la autora traduce el fic. Si fuera así, le sugiero se consiga un Beta-reader que le ayude con esas frases que no van con la historia, Cali tiene razón, el ritmo narrativo es más lento que una tortuga, y aunque Edmundo a pesar de estar casi al borde de la inanición y la desesperación, no deja de notar cómo va vestida la chica (clásico para una Sue).
Decídete Edmund, ¿son silenciosos o son ruidos? Así o más incoherente.
En el capítulo cuatro se muestra una mejoría al traducir, ya se entiende un poco más, y al ser lo mismo que en los libros, con mínimos cambios, lo hace tedioso.
El capítulo sexto vuelve a estar plagado de errores e incoherencias.
Autora, por educación, siempre se empieza con la otra persona y al último quien narra. En este caso sería: Peter y yo.
¿El Aslan, la Wendolyn? No autora. Son: Aslan y Wendolin. Los artículos no van ahí. A parte de que le da muy mal toque a la narración, un tanto vulgar.
Por desgracia, la historia queda deslucida por la mala traducción, el meter a fuerzas a la Sue, sin que haya explicaciones de por medio, no hacen creíble la historia y la copia de la misma, lo hace peor aún. Hubiera sido preferible, hacer una versión diferente con los mismos personajes, y con más explicaciones para que el lector entienda de qué va la historia.
Simplemente pasa con más pena que gloria.
Seguir con las incoherencias y redundancias, me llevaría mucho espacio. Ya se notó la mayoría de errores del fic. Y como dije, lo principal es que la autora se consiga un beta-reader y que le ayude, editando TODO EL FIC, y comenzando desde un principio, para que la idea principal pueda ser clara, que deje las redundancias y escriba de manera que se pueda entender.
Besos acidulados.
Al parecer, la historia se sitúa en el mismo tiempo que los Pevensie llegaron a Narnia por primera vez.
- La mía es una casa magnífica - dijo la Reina - Estoy segura de que te gustaría. Hay cámaras enteras de bizcocho de la reina, y lo que es más importante, yo tengo una hija. Me gustaría un niño bien bonito como príncipe de Narnia y que, junto con mi hija, fuera el rey cuando yo ya no esté. Y tú eres el muchacho más inteligente y guapo que he conocido nunca, serías un buen marido para mi hija.
Creo que hay muchos adjetivos más acordes a lo que quiere decir, el rebuscar las palabras a veces hace que el autor termine confundido y por sonar más rimbombantes los diálogos terminan con algo así.
Para tener dos días preso, es demasiado pronto para que se desmaye de hambre. Sí, estará desesperado por comida, pero no al grado de desmayarse, punto en contra para el fic.
Este fic está plagado de errores e incoherencias y conste que sólo es el primer capítulo.Se quitó la capucha ... era pálida y rubia. No podía ser que ante mí tenía la hija de Jadis, la falsa reina de Narnia? Esto hizo que me alejase más de ella, lo que era prácticamente imposible. La niña - parecía tener mi edad, 10 años - se retiró un poco.
¿Cómo sabe Edmund que es la hija de Jadis? ¿Acaso no podía ser alguien más del palacio y no precisamente la hija de la reina?
La forma en que escribe la autora, parece que traduce al español, si así fuera el caso, punto en contra, ya que hay frases redundantes, frases que no se entienden muy bien y palabras cortadas, lo que hace que se pierda el hilo de la narración.Me la miré fijamente a sus ojos verdes esmeraldas durante un rato. Era muy guapa ... pero era hija de la enemiga que me había encerrado allí. El tenía que odiar.
En una sola línea, pasa de narrar Edmund a que sea un narrador en tercera persona.
Una serie de diálogos y pensamientos que no nos llevan a gran cosa, entre Edmundo y la hija de Jadis, es demasiado redundante con las frases, y algunas muy raras, por lo que parece que la autora traduce el fic. Si fuera así, le sugiero se consiga un Beta-reader que le ayude con esas frases que no van con la historia, Cali tiene razón, el ritmo narrativo es más lento que una tortuga, y aunque Edmundo a pesar de estar casi al borde de la inanición y la desesperación, no deja de notar cómo va vestida la chica (clásico para una Sue).
Sin embargo, ella me recriminó los silenciosos ruidos que había hecho y me dijo que me callara con un muy amable "Xttttt".
Decídete Edmund, ¿son silenciosos o son ruidos? Así o más incoherente.
Se supone que Edmund debe estar aterrorizado de estar encarcelado, casi muriendo de frío y queriendo escapar a cómo de lugar. Si era el momento de escapar, no es para que le diga "¿deseas comer algo antes de nuestra huída? Por favor, claro que no. Lo que importa para Edmund es salir de ahí. Y luego esa desconfianza, si no va a confiar, ¿para qué la sigue? Entonces que se quede en la celda y siga rumiando su mala suerte.o me la miré con mala cara. Porque, de hecho, aquello a donde llevaba? Sería capaz de traicionarme de esa manera? Pero yo no la conocía, y no sabía si podía fiarme de ella. No había tenido la bondad de ofrecerme algo de comer y ahora me obligaba a ponerme en un agujero que no sabía dónde terminaba?
¡Qué dulce la nena! Quiere matar a su madre, algo común y corriente. No, falta saber porqué, falta que el lector se entere de la causa para que Wendolyn Sue quiera matar a su propia madre. No es como ir a comprar un refresco, está hablando de su madre.- Quiero que me ayudes porque tenemos que ir a encontrar a Aslan, el rey de Narnia. Entonces si nadie me mata antes, podré hacer lo que durante los últimos años he deseado ... matar a mi madre. Matar a la falsa reina de Narnia ... sobre todo ahora que la leyenda se está cumpliendo. - Dijo, señalandome cuando dijo las últimas palabras.
En el capítulo cuatro se muestra una mejoría al traducir, ya se entiende un poco más, y al ser lo mismo que en los libros, con mínimos cambios, lo hace tedioso.
El capítulo sexto vuelve a estar plagado de errores e incoherencias.
Yo y Peter íbamos hablando, entonces uno de los leopardos se acercó a Aslan para anunciarle:
Autora, por educación, siempre se empieza con la otra persona y al último quien narra. En este caso sería: Peter y yo.
- ¿Qué mensaje llevas, hijo de la Tierra? - Pidió el Aslan.
¿El Aslan, la Wendolyn? No autora. Son: Aslan y Wendolin. Los artículos no van ahí. A parte de que le da muy mal toque a la narración, un tanto vulgar.
Por desgracia, la historia queda deslucida por la mala traducción, el meter a fuerzas a la Sue, sin que haya explicaciones de por medio, no hacen creíble la historia y la copia de la misma, lo hace peor aún. Hubiera sido preferible, hacer una versión diferente con los mismos personajes, y con más explicaciones para que el lector entienda de qué va la historia.
Simplemente pasa con más pena que gloria.
Seguir con las incoherencias y redundancias, me llevaría mucho espacio. Ya se notó la mayoría de errores del fic. Y como dije, lo principal es que la autora se consiga un beta-reader y que le ayude, editando TODO EL FIC, y comenzando desde un principio, para que la idea principal pueda ser clara, que deje las redundancias y escriba de manera que se pueda entender.
Besos acidulados.
Black eyes- Verdugo de Badfickers
-
Mensajes : 820
Localización : Enseñando a Drácula a preparar ensaladas.
Fecha de inscripción : 26/04/2011
Re: " LA MAGIA DEL AMOR : La hija de la Bruja" by Elphyra [Crónicas de Narnia]
Peluche armada lista para analizar el comportamiento de éstos personajes.
Veamos, la historia se sitúa durante El león, la bruja y el ropero. Edmund, tras tener un arranque de ambición y malicia (parte su carácter, parte la magia de las delicias turcas) decide hacerse amigo de la Bruja para que un día le haga príncipe o incluso Rey de Narnia. Ahora, la autora se salta todos estos pasos poniéndonos unas cuantas líneas de la explicación de la Bruja para llevárselo con ella, un supuesto matrimonio arreglado. Ahora bien, lo importante acá es... en el libro, Edmund se percata de la verdadera identidad malévola de Jadis cuando ésta convierte en piedra frente a él a un grupo de animalitos que comían. En la peli, es cuando sucede pero con el señor Tumnus. Edmund ya está completamente convencido de que la Bruja es mala, de que lo traicionó, y de que no debe confiar en ella. Me parece que el personaje se está haciendo muchos líos él solo, cuando sí, Jadis le ha encerrado... pero de ahí, ¿a odiarla profundamente? No sé, me parece un poco precipitado. A ver, el niño tiene diez años, ¡diez! y la autora ya plantea un enamoramiento al pensar el personaje "que es muy guapa". Honestamente, ningún niño cree que ninguna niña es muy guapa a ésa edad, ellos odian a las niñas y hacen travesuras. Fuera Peter que ya es un adolescente sería más creíble, pero ¿Edmund?
Primero, nombre nada narniano. Más bien demasiado comercial. Sé que la importancia no radica acá, pero podría hacer más creíble la historia. Ahora, ése término "Bruja Blanca" tengo entendido se lo pusieron los narnianos rebeldes a Jadis. ¿No es raro que su propia hija le llame así?
Edmund es desconfiado y se nota en el primer libro. Le dice a Peter que no confíen en el petirrojo, y a decir verdad tampoco se cree la historia de Aslan cuando están en la presa de los castores. Pero a Wendolyn... ah, ésa es otra cosa, porque la chica es tremendamente buena, amable y merece toda su confianza. Él argumenta "No debo confiar en ella" pero obedece cada una de las órdenes que le da al pie de la letra y siempre le está agradecido. No me creo ésto. Si Edmund no le hace ni caso a las indicaciones de su hermano, (sí, porque quería irse con Jadis) pero sí a una desconocida. Ok, quería salvarse... pero ¿no al menos debería hacerle un par de preguntas? O sea, la niña le dice que ansía acabar con su madre y Edmund ¿no se sorprende? ¿No le pregunta el por qué?
Copiar textualmente las palabras del libro no es buena idea, autora. Hay que cambiar ésto.
Ni las de la película. Pero en fin... eso sería sujeto a discusión.
¿Cuántas veces has de mencionar el nombre del personaje, autora? Suena redundante y es innecesario, hay otros adjetivos/sustantivos o palabras en general que puedes usar para referirte a él o a cualquier personaje: El mayor de los Pevensie, El Sumo Monarca, el chico, el rubio, o simplemente "él". Aunque ésto es sólo una recomendación.
Veamos, la historia se sitúa durante El león, la bruja y el ropero. Edmund, tras tener un arranque de ambición y malicia (parte su carácter, parte la magia de las delicias turcas) decide hacerse amigo de la Bruja para que un día le haga príncipe o incluso Rey de Narnia. Ahora, la autora se salta todos estos pasos poniéndonos unas cuantas líneas de la explicación de la Bruja para llevárselo con ella, un supuesto matrimonio arreglado. Ahora bien, lo importante acá es... en el libro, Edmund se percata de la verdadera identidad malévola de Jadis cuando ésta convierte en piedra frente a él a un grupo de animalitos que comían. En la peli, es cuando sucede pero con el señor Tumnus. Edmund ya está completamente convencido de que la Bruja es mala, de que lo traicionó, y de que no debe confiar en ella. Me parece que el personaje se está haciendo muchos líos él solo, cuando sí, Jadis le ha encerrado... pero de ahí, ¿a odiarla profundamente? No sé, me parece un poco precipitado. A ver, el niño tiene diez años, ¡diez! y la autora ya plantea un enamoramiento al pensar el personaje "que es muy guapa". Honestamente, ningún niño cree que ninguna niña es muy guapa a ésa edad, ellos odian a las niñas y hacen travesuras. Fuera Peter que ya es un adolescente sería más creíble, pero ¿Edmund?
- Me llamo Wendolyn, y soy la hija de la Bruja Blanca.
Primero, nombre nada narniano. Más bien demasiado comercial. Sé que la importancia no radica acá, pero podría hacer más creíble la historia. Ahora, ése término "Bruja Blanca" tengo entendido se lo pusieron los narnianos rebeldes a Jadis. ¿No es raro que su propia hija le llame así?
Edmund es desconfiado y se nota en el primer libro. Le dice a Peter que no confíen en el petirrojo, y a decir verdad tampoco se cree la historia de Aslan cuando están en la presa de los castores. Pero a Wendolyn... ah, ésa es otra cosa, porque la chica es tremendamente buena, amable y merece toda su confianza. Él argumenta "No debo confiar en ella" pero obedece cada una de las órdenes que le da al pie de la letra y siempre le está agradecido. No me creo ésto. Si Edmund no le hace ni caso a las indicaciones de su hermano, (sí, porque quería irse con Jadis) pero sí a una desconocida. Ok, quería salvarse... pero ¿no al menos debería hacerle un par de preguntas? O sea, la niña le dice que ansía acabar con su madre y Edmund ¿no se sorprende? ¿No le pregunta el por qué?
Aslan no dijo nada, ni para excusar a Peter ni para condenarlo y sólo se limitó a mirar con los ojos inmutables. Y a todos les pareció que no había nada más que decir.
Copiar textualmente las palabras del libro no es buena idea, autora. Hay que cambiar ésto.
- ¡Oh!, ¿porque me miran?
- Quizá para ellos eres rara - contestó su hermana pequeña.
Ni las de la película. Pero en fin... eso sería sujeto a discusión.
Peter no dijo nada, pues en ese momento una extraña aparición hubo entre el castillo y él. Parecía la silueta de un hijo de Adán. Aslan miró hacia la misma dirección. La silueta venía del sur (ellos miraban hacia este), y se dirigía hacia ellos.
Peter se miró a Aslan, el cual le dijo que avisara a sus hermanas y que le esperaran en el Campamento, que él vendría en unos segundos. Supongo que os importa lo que hizo Aslan a continuación, pero aún así seguiremos a Peter.
Peter bajó veloz hasta el Campamento, allí buscó a sus hermanas, las cuales encontró en su tienda. Lucy ya se había cambiado de ropa, y Susan también, pero de diferencia de una con la otra era que Lucy tenía el cabello sin peinar.
Cuando llegó Peter allí, terminó de peinar a su hermana justo a tiempo. Peter se las miró y después de decirles a ellas que estaban muy bellas, les dijo lo siguiente:
¿Cuántas veces has de mencionar el nombre del personaje, autora? Suena redundante y es innecesario, hay otros adjetivos/sustantivos o palabras en general que puedes usar para referirte a él o a cualquier personaje: El mayor de los Pevensie, El Sumo Monarca, el chico, el rubio, o simplemente "él". Aunque ésto es sólo una recomendación.
También pude comprobar, con un poco de horror al principio, que todas y cada una de las bestias de aquel mundo hablaban. Esto me impactó tanto que desde aquel día trato cada bestia que me pasa por delante con mucho respecto.
Edmund ya sabía que los animales hablan, autora. ¿O por qué tú te saltaste la parte en la que hablan con el señor y la señora Castor? Entonces, no hay coherencia en ésto. Los castores ya habían conocido a Edmund, puesto que tú misma lo pusiste a decir que había traicionado a sus hermanos frente a Aslan.
Después de los primeros capítulos, Edmund pasa días y días en pensar en como podría salvar a la Sue, pero cada vez que Peter y Susan le preguntan qué le suecede, él se calla todo. Si tanto se habla en el fic de que ya todos confían en todos, ¿no es ilógico que Ed no acuda a Peter para que le ayude? Por mucho que sea la hija del enemigo, sus hermanos no deberían juzgarlo, o al menos con la personalidad de Peter y Lucy, le ayudarían. NO me convence.
El lobo corrió, cuando fue liberado de las garras del gran león que es Aslan, y yo eché correr detrás de él. La corredera que había llevado a cabo días atrás con Wyrendil había hecho que me hubiera acostumbrado en poco tiempo a correr tanto.
Detrás de mí oí el grito que hacía Peter, gritando mi nombre. Seguramente, cuando yo volviera enfadaría mucho conmigo. Mis hermanos no se merecen tener una persona al lado que sea como yo, porque sólo hago que darlos preocupaciones e inquietudes ... Y malentendidos y mil cosas más.
A ver, Edmund casi se muere por estar capturado por la Bruja Blanca. Tiene la oportunidad mínima de escaparse (de nuevo) y ¿Se va? No, no le veo el sentido. Autora, es un niño de diez años, no es Superman. Ni siquiera sabe pelear, ya Aslan le metió una regañiza por su comportamiento inmaduro e imprudente y ¿Le valió? ¿Todo por ayudar a Wendolyn? ¿Sin ideas, sin armas (porque dijiste que no llevaba espada) sin un plan? Me parece completamente absurdo.
Luego, Peter le dirige una mirada "asesina" y según Edmund, lo hubiera matado de haber podido. Pero luego, en el mismo párrafo, dice esto:
También Lucy me contó que Su y Peter no estaban enfadados conmigo porque Aslan había hablado con ellos y les había dicho que tenía mis propios motivos para actuar de esa manera. Y que existía una magia que era mas fuerte que todas las demás, una magia que nadie podía controlar pero que esta lo controlaba todo.
A ver, ¿Se enojó o no con él? O Peter sufre bipolaridad, o la autora no sabe manejar el carácter de los personajes. No sé porqué me inclino por la segunda... Pero no sólo es con él, también con Aslan. Edmund les causa muchos, muchos problemas ya con haber intentado pasarse al otro bando, casi lo matan, y al escaparse simplemente les dice a sus hermanos casi traducido como "Déjenlo, él sabe lo que hace porque anda enamorado". No, no lo creo. Porque éso interpreto yo, amor="magia más fuerte que todas las demás". Por mucho que Aslan sea el proclamador del amor, no creo que lo dejaría hacer lo que él quiera para arriesgarse y a los demás.
Me tapé la cara, no para llorar, sino para tener los ojos abiertos y la cara en estado de shock y llena de desesperación.
En serio, ¿Les parece lógica ésta reacción? Primero, ¿Quién se tapa la cara para poder tener los ojos abiertos? Segundo, cuando se está en shock no se hace nada. Precisamente, estás pa-ra-li-za-do. Shock. Y finalmente, la desesperación no creo que sea una reacción que se pueda ocultar. Dah...
En fin, muchas irregularidades. La damisela Wendolyn hace uso de sus poderes suescos ANTES siquiera de interactuar de verdad en la trama, no imagino que será después.
Recomendaciones: Abordar de manera más clara las situaciones en los capítulos ya publicados, hay muchas lagunas. Tratar de conservar la esencia de los personajes haciéndolo más veraz, y la intervención del OC... yo dejo que la Inqui se encargue.
Besos y cualquier cosa, avísenme por favor.
Dee.
Última edición por Deirdre. el Vie 24 Feb 2012, 23:20, editado 3 veces (Razón : Mil perdones, mi compu me odia.)
Deirdre.- Rastreador de Badfickers
-
Mensajes : 382
Edad : 30
Localización : afilando mi espada
Fecha de inscripción : 29/12/2011
Re: " LA MAGIA DEL AMOR : La hija de la Bruja" by Elphyra [Crónicas de Narnia]
Aquí queda el archivo de la autora.
El fic lleva cuatro días en el foro, ¿nos animamos ya con el review?
Por cierto, Black Eyes habla de que podría tratarse de una traducción... Más bien creo que la mala sintaxis y los líos de redacción se deben a que la ficker es catalana y no domina bien el español.
El fic lleva cuatro días en el foro, ¿nos animamos ya con el review?
Por cierto, Black Eyes habla de que podría tratarse de una traducción... Más bien creo que la mala sintaxis y los líos de redacción se deben a que la ficker es catalana y no domina bien el español.
Última edición por Rochy el Dom 11 Mar 2012, 01:06, editado 1 vez (Razón : Link al archivo)
Darkovsky- Exorcista del Fandom
-
Mensajes : 3541
Edad : 47
Localización : Siberia
Fecha de inscripción : 13/11/2008
Re: " LA MAGIA DEL AMOR : La hija de la Bruja" by Elphyra [Crónicas de Narnia]
Yo me encargo. Espero que Ins se pase pronto con la crítica xD. Voy a ello.
PD: Perdón por la tardanza, Cali.
PD: Perdón por la tardanza, Cali.
Última edición por Metáfora el Sáb 25 Feb 2012, 23:29, editado 1 vez
Metáfora- Vengador del Fandom
-
Mensajes : 1903
Edad : 30
Localización : Protegiendo La Comarca de Sues
Fecha de inscripción : 05/07/2011
Re: " LA MAGIA DEL AMOR : La hija de la Bruja" by Elphyra [Crónicas de Narnia]
El review creo que lo tengo que enviar ya, Met. Además creo que ya no hay reservas y estaba yo en espera de que se completaran las críticas, pero creo que como dice el Padre no podemos esperar más.
And now we wait!
La Novicia.
Saludos, Janet.
Verás el motivo de mi visita por tu historia es para comentarte que tu fic contiene fallos que no dejan que se entienda lo que nos quieres contar.
A parte de eso tienes errores de sintaxis, en donde la estructura de las oraciones no se entienden al momento de leerla. Existen faltas de ortografía y palabras inventadas que en el Español no tienen un significado claro. Entiendo que eres de cataluña pero creo que si vas a escribir en castellano habría que revisar lo que no entendamos. Por otro lado repites y repites las frases, lo que hace cansina tu lectura.
Tienes una personita que se come la trama, es decir Wendolyn, y resulta que tratas de presentarnos algo que ya vimos y leímos dentro de la historia de Narnia "El León, La Bruja y El Ropero". Todo lo anterior hace que los personajes principales estén fuera de su carácter original, lo cual pues se conoce como Out of Character, originado por la falta de explicaciones.
También te informo que tu fic está siendo analizado dentro del foro «Los Malos Fics y Sus Autores», en donde podrás encontrar un apoyo para solventar éstos detalles. Te anexo la liga por favor junta los espacios: ht tp : / / m a l o s f i c s . f o r o e s . n e t / t 1 2 5 9 1 - l a - m a g i a - d e l - a m o r - l a -h i j a - d e - l a - b r u j a - b y - j a ne t - r i d d l e - c r o n i c a s - d e - n a r n i a
Espero verte por allá... me despido.
CaliDark.
And now we wait!
La Novicia.
Re: " LA MAGIA DEL AMOR : La hija de la Bruja" by Elphyra [Crónicas de Narnia]
Sexy analista postea para dejar esto:
¿Nos regalan candadito?
Story Not Found
Unable to locate story with id of 7618955.
¿Nos regalan candadito?
Black eyes- Verdugo de Badfickers
-
Mensajes : 820
Localización : Enseñando a Drácula a preparar ensaladas.
Fecha de inscripción : 26/04/2011
Re: " LA MAGIA DEL AMOR : La hija de la Bruja" by Elphyra [Crónicas de Narnia]
Con todo el amor que mi hábito procesa te lo regalo, pero creo conveniente esperar un poco antes de cerrar el tema. Le damos un par de días y si la autora no viene, candadeo sexymente.
Atenea- Mafiosa del Antro
-
Mensajes : 7485
Edad : 46
Localización : En la Hermandad del Sagrado Polvorón.
Fecha de inscripción : 09/02/2009
Re: " LA MAGIA DEL AMOR : La hija de la Bruja" by Elphyra [Crónicas de Narnia]
¿Por qué quitar el fic en vez de ponerlo mejor o corregirlo? que mal que los autores de fics quiten sus trabajos en vez de esforzarce un poco más.
wiengirl- Exterminador de Badfics
-
Mensajes : 227
Localización : En el paraíso de los gatos
Fecha de inscripción : 19/02/2012
Re: " LA MAGIA DEL AMOR : La hija de la Bruja" by Elphyra [Crónicas de Narnia]
wiengirl, por favor, evita hacer este tipo de comentarios, se consideran spam.
Han pasado un par de días y no hay señales de la autora ni republicación del fic, así que cerramos por aquí.
Han pasado un par de días y no hay señales de la autora ni republicación del fic, así que cerramos por aquí.
Shrezade- Ninfa del Bosque
-
Mensajes : 7742
Edad : 33
Localización : En Nunca Jamás
Fecha de inscripción : 30/08/2008
Contenido patrocinado
Temas similares
» Mi primer amor, Mi único amor por AgathaDark (Cronicas de Narnia)
» Narnia, por 3eryshesrhyewstrh [Las Crónicas de Narnia]
» "El principio del futuro" (Las cronicas de Narnia)
» La Princesa Telmarino por lovelyvampire93 [Crónicas de Narnia]
» Más allá de los libros por Blosscherry (Crónicas de Narnia)
» Narnia, por 3eryshesrhyewstrh [Las Crónicas de Narnia]
» "El principio del futuro" (Las cronicas de Narnia)
» La Princesa Telmarino por lovelyvampire93 [Crónicas de Narnia]
» Más allá de los libros por Blosscherry (Crónicas de Narnia)
Los Malos Fics y sus Autores :: Fanfics de Libros :: Angband, fanfics del Señor de los Anillos y otros libros
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.