"El o la"
4 participantes
Página 1 de 1.
"El o la"
Buenas víboras, vengo con una duda que según yo no lo era, pero después de ver que seguín con lo mismo, bueno me entró la duda.
He visto que muchas fickers dicen "La Fic" o "una fic", yo tengo entendido que es "El fic ó un fic".
Incluso les he dicho que está mal cómo lo dice, pero siguen con lo mismo.
Ésa es mi gran duda, realmente se dice "La" o es "El".
No sé si vaya aquí el tema, o esté mal estructurado, igual mi bandeja de entrada está completamente abierta.
Saludos.
He visto que muchas fickers dicen "La Fic" o "una fic", yo tengo entendido que es "El fic ó un fic".
Incluso les he dicho que está mal cómo lo dice, pero siguen con lo mismo.
Ésa es mi gran duda, realmente se dice "La" o es "El".
No sé si vaya aquí el tema, o esté mal estructurado, igual mi bandeja de entrada está completamente abierta.
Saludos.
Eris- Crítico sin remedio
-
Mensajes : 142
Edad : 32
Localización : En mi tienda de manzanas.
Fecha de inscripción : 19/11/2010
Re: "El o la"
Ésto cambia dependiendo del país generalmente. Igual que con "La radio" - "El radio", "La consola" - "El consola" (España - Venezuela, en ambas).
Yo toda mi vida dije "El combo", y luego empecé a escuchar "La combo". En España hablamos muy raro xD
Aunque yo hablo una mezcla rara por la gente con la que hablo usualmente. Toda yo soy rara (¿?).
Yo toda mi vida dije "El combo", y luego empecé a escuchar "La combo". En España hablamos muy raro xD
Aunque yo hablo una mezcla rara por la gente con la que hablo usualmente. Toda yo soy rara (¿?).
Mikau-
Mensajes : 7
Edad : 31
Fecha de inscripción : 13/08/2011
Re: "El o la"
Se dice, según tengo entendido, el fic, puesto que fanfic es una palabra escrita en contexto "masculino", por así decirlo, y "la" es un artículo que se utiliza para referirnos a las cosas escritas en contexto "femenino" (la radio, la voz, etc.)
Nos podemos dar cuenta de lo siguiente basándonos, sencillamente, en como suena mejor, como concuerda según el sonido.
Y, si bien y como dijo Miaku podría cambiar por países, siempre hay una forma predeterminada gramaticalmente correcta a las cuales muy pocas palabras son excepciones (por ejemplo, radio [el radio, la radio], que se puede decir como sea y está correcto).
Espero haber respondido tu duda (y no haberme liado yo misma y equivocado).
Saludos.
Nos podemos dar cuenta de lo siguiente basándonos, sencillamente, en como suena mejor, como concuerda según el sonido.
Y, si bien y como dijo Miaku podría cambiar por países, siempre hay una forma predeterminada gramaticalmente correcta a las cuales muy pocas palabras son excepciones (por ejemplo, radio [el radio, la radio], que se puede decir como sea y está correcto).
Espero haber respondido tu duda (y no haberme liado yo misma y equivocado).
Saludos.
Re: "El o la"
Muchas gracias, de verdad me han ayudado mucho, mil gracias.
Eris- Crítico sin remedio
-
Mensajes : 142
Edad : 32
Localización : En mi tienda de manzanas.
Fecha de inscripción : 19/11/2010
Re: "El o la"
Supongo que el término fanfiction tiene cabida aquí, y según el Diccionario Panhispánico de Dudas:
El caso de "radio" es curioso. Omitiendo las acepciones cuyos géneros están claros (como el radio de una circunferencia o el radio del antebrazo), me parece que lo más lógico es decir la radio como apócope de la radiodifusora y el radio como apócope de el radiorreceptor, porque no son lo mismo. Aún así varía mucho de país a país, quién sabe por qué.
Sustantivos ambiguos en cuanto al género. Son los que, designando normalmente seres inanimados, admiten su uso en uno u otro género, sin que ello implique cambios de significado: el/la armazón, el/la dracma, el/la mar, el/la vodka. Normalmente la elección de uno u otro género va asociada a diferencias de registro o de nivel de lengua, o tiene que ver con preferencias dialectales, sectoriales o personales. No deben confundirse los sustantivos ambiguos en cuanto al género con los casos en que el empleo de una misma palabra en masculino o en femenino implica cambios de significado: el cólera (‘enfermedad’) o la cólera (‘ira’); el editorial (‘artículo de fondo no firmado’) o la editorial (‘casa editora’). De entre los sustantivos ambiguos, tan solo ánade y cobaya designan seres animados.
El caso de "radio" es curioso. Omitiendo las acepciones cuyos géneros están claros (como el radio de una circunferencia o el radio del antebrazo), me parece que lo más lógico es decir la radio como apócope de la radiodifusora y el radio como apócope de el radiorreceptor, porque no son lo mismo. Aún así varía mucho de país a país, quién sabe por qué.
Strangelet- Aprendiz de Víbora
-
Mensajes : 20
Localización : En la punta de la lengua.
Fecha de inscripción : 01/08/2011
Re: "El o la"
¡wow! vaya, entonces para decir el fic o la fic tiene que ver con el país. Bueno, ahora entiendo mejor las cosas, igual es una situación medio rara, ¿no creen? pero bueno, Erish a entendido. Gracias.
Eris- Crítico sin remedio
-
Mensajes : 142
Edad : 32
Localización : En mi tienda de manzanas.
Fecha de inscripción : 19/11/2010
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.