Juvenil Calamidad ; by Calamus (Death Note)
4 participantes
Página 1 de 1.
Juvenil Calamidad ; by Calamus (Death Note)
´LIGHT: ¿Ryuuzaki-san?
LAWLIET: ¿Sí, Light-kun?
LIGHT: Antes de acostarme, quería decirle que usted ha sido un niñero divertido.
(pausa, 3 segundos)
LAWLIET: ¿Te divertiste? Creí que estábamos en guerra…
LIGHT: Por supuesto. Pero lo disfruté. Gracias por no ser tan aburrido.
LAWLIET: … Tu repentina sensiblería me hace sospechar que no tenés para nada intensiones de irte a dormir. ¿Qué tenés planeado ahora?
LIGHT: Estás malgastando tu aliento en preguntarme.
Aqui os traigo un fic de Death Note. La trama de que nuestro genial L hace de niñera de Light y Sayu, por lo tanto, un OoC de entrada, y ya de paso, debería de calificarlo un AU.
También, script y demás cosas. A vosotras de juzgar.
- Spoiler:
- También, nos da un grandisimo spoiler sobre su nombre, ¿por qué pone Lawliet en el script y luego Light le llama Ryuuzaki?
Fic:La joven Calamidad
Archivo: Atalaya Autor: Calamus
Abigail Hitoride- Cazador de Badfics
-
Mensajes : 197
Edad : 84
Localización : En el reino de Thranduil
Fecha de inscripción : 15/03/2008
Re: Juvenil Calamidad ; by Calamus (Death Note)
autor
Bueno, todo lo ha dicho Abi.
En los diálogos hace falta descripción.
-¿Puedo ayudarte? -cuetionó (Inserte aquí descripción)
Recomendación: Describir y eliminar el script.
No es uno de los mejores reviews que e mandado. Pero ahí esta.
Bueno, todo lo ha dicho Abi.
LAWLIET: ¿Puedo ayudarte?
En los diálogos hace falta descripción.
-¿Puedo ayudarte? -cuetionó (Inserte aquí descripción)
Recomendación: Describir y eliminar el script.
No es uno de los mejores reviews que e mandado. Pero ahí esta.
- Spoiler:
- Saludos.
En tu historia, hay ciertos errores. Un ejemplo de eso es el script (fulanito: bla, bla) Que está prohibido.
Debes utilizar los guiones y describir en ellos.
OOC en los personajes.
Por último, te digo qué tu historia está siendo críticada en:
h t t p : / / malosfics . foroes . net/horrores-del-mundo-otaku-anime-en-general-f17/juvenil-calamidad-death-note-t1516 . htm#23326
No te olvides de quitar los espacios.
Rowssie [PD]- Exorcista del Fandom
-
Mensajes : 2583
Localización : In your heart(:
Fecha de inscripción : 08/03/2008
Media pila, señores!
Hola hola!
Soy la traductora del fic y vengo a defenderlo aunque no sea mío.
crítica #1) ooc.
No creo, de hecho, que sea ooc. Considerando que L tiene 14 años y Light, 7. ¿Como se comportaría un L adolescente, que todavía no es "el L", los 3 mejores detectives del mundo? y vamos, ¡que no puedo a imaginar a un Light de 7 años que no sea de otra forma! Es obvio que era Daniel el Terrible cuando era chiquito.
crítica #2) script.
¿Han visto alguna vez la transcripción de una audiencia judicial? Bien, esto es parecido. Dado que nadie relata realmente la historia, sino que es meramente la transcripción de una grabación, ¿qué otra forma que no sea formato script se les ocurre para indicar que la voz gabada cambia? ¡No me imagino a L diciendole "dijo Light" o "gritó Sayu" a su grabadora cada vez que alguien habla y lo que dice queda grabado en la misma!
Ahora: MI crítica hacia Vds.
¿Por qué pierden el tiempo criticando cosas perfectamente lógicas cuando ahí afuera hay fics verdaderamente malos, que merecen mucho más su atención que este fic traducido por su humilde servidora?
Atte,
Calamus
Soy la traductora del fic y vengo a defenderlo aunque no sea mío.
crítica #1) ooc.
No creo, de hecho, que sea ooc. Considerando que L tiene 14 años y Light, 7. ¿Como se comportaría un L adolescente, que todavía no es "el L", los 3 mejores detectives del mundo? y vamos, ¡que no puedo a imaginar a un Light de 7 años que no sea de otra forma! Es obvio que era Daniel el Terrible cuando era chiquito.
crítica #2) script.
¿Han visto alguna vez la transcripción de una audiencia judicial? Bien, esto es parecido. Dado que nadie relata realmente la historia, sino que es meramente la transcripción de una grabación, ¿qué otra forma que no sea formato script se les ocurre para indicar que la voz gabada cambia? ¡No me imagino a L diciendole "dijo Light" o "gritó Sayu" a su grabadora cada vez que alguien habla y lo que dice queda grabado en la misma!
Ahora: MI crítica hacia Vds.
¿Por qué pierden el tiempo criticando cosas perfectamente lógicas cuando ahí afuera hay fics verdaderamente malos, que merecen mucho más su atención que este fic traducido por su humilde servidora?
Atte,
Calamus
calamus- Mensajes : 1
Fecha de inscripción : 20/06/2008
Re: Juvenil Calamidad ; by Calamus (Death Note)
No soy la autora, pero soy una lectora asidua de Serria y quisiera daros algunas explicaciones apropiadas...
Primero que nada, es una traducción hecha por Calamus -pásense por su perfil y verán "Justificar" otra tradu- y es original de Serria una muy competente fanfiquera de DN en el fandom en inglés.
Segundo, la historia plantea con una explicación bastante coherente el porqué L es una niñera, no es un AU, ni siquiera es What If, en términos simples es esto: L tiene catorce años (Por lo cual Light tiene siete) y se está preparando para ser el próximo detective por lo cual, Watari lo envía a Japón para saber su manejo en lenguas extranjeras, así L llega al país nipón y por coincidencia conoce a Sachiko Yagami, la cual le ofrece el trabajo como niñera y L -por motivoa ulteriores que se explican dentro del fic- acepta, llegando así donde Light y Sayu Yagami. Por esto L NO es una niñera tal, es sólo un oficio que ocupó pero sigue siendo un predetective.
Sobre el script; Serria no utiliza script es sus historias, las hace de forma narrativa, pero ésta historia en particular está hecha con diálogos porque así lo requiere, es como cuando Joyce usa el diálogo para continuar una de las partes de "Ulises", o un ejemplo más factible, al transcribir una conversación de msn: está no queda de buena forma si se hace con narración. Serria no es que ponga "LAWLIET:, LIGHT:" sino que L lleva consigo una grabadora en la cual va dejando constancia de sus acciones a modo de crónica, como una bitácora y cuando los niños le quitan su aparato salen sus nombres; he aquí el porque dice "LAWLIET" Y Light le dice Ryuuzaki, Light no sabe que él se llama Lawliet porque aquello es una bitácora ajena a él, no es díficil darse cuenta de ello. Así, el fic demuestra no estar narrado de la forma general, al ser una bitácora tiene aquella narración, como dije arriba sólo ver el "Ulises" de James Joyce.
Por un momento pareciese que no leyeron la historia salvo el resumen, como que le dieron una ojeada y vieron que tenía diálogos, ni siquiera pusieron que era una traducción. Sé que el fandom de DN es español no es el mejorcito, que muchos de sus personajes caen en repetitivos OoCs -en especial L, con aquél estereotipo de ser sensible y generoso-, que OCs malos abundan y errores de badfics hay muchos -script, marys sues-, pero creo que las traducciones de obras de Serria son de calidad, tan sólo hay que leer alguno de los fics que ha escrito demostrando hacer magníficos análisis de la obra y sus personajes.
Espero que estas explicaciones hayan servido de algo, y si no, por lo menos hice el intento y en mi fuero interno seguiré pensando que éste no es un mal fic.
Primero que nada, es una traducción hecha por Calamus -pásense por su perfil y verán "Justificar" otra tradu- y es original de Serria una muy competente fanfiquera de DN en el fandom en inglés.
Segundo, la historia plantea con una explicación bastante coherente el porqué L es una niñera, no es un AU, ni siquiera es What If, en términos simples es esto: L tiene catorce años (Por lo cual Light tiene siete) y se está preparando para ser el próximo detective por lo cual, Watari lo envía a Japón para saber su manejo en lenguas extranjeras, así L llega al país nipón y por coincidencia conoce a Sachiko Yagami, la cual le ofrece el trabajo como niñera y L -por motivoa ulteriores que se explican dentro del fic- acepta, llegando así donde Light y Sayu Yagami. Por esto L NO es una niñera tal, es sólo un oficio que ocupó pero sigue siendo un predetective.
Sobre el script; Serria no utiliza script es sus historias, las hace de forma narrativa, pero ésta historia en particular está hecha con diálogos porque así lo requiere, es como cuando Joyce usa el diálogo para continuar una de las partes de "Ulises", o un ejemplo más factible, al transcribir una conversación de msn: está no queda de buena forma si se hace con narración. Serria no es que ponga "LAWLIET:, LIGHT:" sino que L lleva consigo una grabadora en la cual va dejando constancia de sus acciones a modo de crónica, como una bitácora y cuando los niños le quitan su aparato salen sus nombres; he aquí el porque dice "LAWLIET" Y Light le dice Ryuuzaki, Light no sabe que él se llama Lawliet porque aquello es una bitácora ajena a él, no es díficil darse cuenta de ello. Así, el fic demuestra no estar narrado de la forma general, al ser una bitácora tiene aquella narración, como dije arriba sólo ver el "Ulises" de James Joyce.
Por un momento pareciese que no leyeron la historia salvo el resumen, como que le dieron una ojeada y vieron que tenía diálogos, ni siquiera pusieron que era una traducción. Sé que el fandom de DN es español no es el mejorcito, que muchos de sus personajes caen en repetitivos OoCs -en especial L, con aquél estereotipo de ser sensible y generoso-, que OCs malos abundan y errores de badfics hay muchos -script, marys sues-, pero creo que las traducciones de obras de Serria son de calidad, tan sólo hay que leer alguno de los fics que ha escrito demostrando hacer magníficos análisis de la obra y sus personajes.
Espero que estas explicaciones hayan servido de algo, y si no, por lo menos hice el intento y en mi fuero interno seguiré pensando que éste no es un mal fic.
J- Invitado
Re: Juvenil Calamidad ; by Calamus (Death Note)
Disculpa, Calamus, ¿dónde está lo lógico en este fanfic? ¿dónde está la explicación patente de que, además de porque tienen X edad, se van a comportar de tal modo? A mí sinceramente sino me tejen por qué van actuar OOC por un tiempo, o por qué va a ser OOC toda la historia justificándola para que no lo sea al fin de cuentas, se me hace una falta de respeto a los creadores de la serie. Ellos se quemaron sus neuronas ideando sus cualidades, para que un fan venga y se las cambie porque sí. Si es fan, debe amarlos tan cual.
Yo he leído las transcripciones de una audiencia judicial, gracias. Es perfecto que les informes a los del foro por qué no está del todo incorrecto, pero he acá el inconveniente: Fanfiction no permite scripts. Y siendo franco, no creo que lo que dices del “dijo” sea un impedimento para hacerle pensar a un lector que está escuchando una grabación.
No lo ví mal escrito, respetas ortografía, puntuaciones, y la narrativa es considerable. Pero el error aunque la idea vaya de x cosa, va a seguir siendo error lamentablemente, por la razón que ya te dí.
EDIT. Quiero dejar claro que no PIENSO QUE SEA MALA. ¿Okay?
Yo he leído las transcripciones de una audiencia judicial, gracias. Es perfecto que les informes a los del foro por qué no está del todo incorrecto, pero he acá el inconveniente: Fanfiction no permite scripts. Y siendo franco, no creo que lo que dices del “dijo” sea un impedimento para hacerle pensar a un lector que está escuchando una grabación.
No lo ví mal escrito, respetas ortografía, puntuaciones, y la narrativa es considerable. Pero el error aunque la idea vaya de x cosa, va a seguir siendo error lamentablemente, por la razón que ya te dí.
EDIT. Quiero dejar claro que no PIENSO QUE SEA MALA. ¿Okay?
Re: Juvenil Calamidad ; by Calamus (Death Note)
¿Han visto alguna vez la transcripción de una audiencia judicial? Bien, esto es parecido. Dado que nadie relata realmente la historia, sino que es meramente la transcripción de una grabación, ¿qué otra forma que no sea formato script se les ocurre para indicar que la voz gabada cambia? ¡No me imagino a L diciendole "dijo Light" o "gritó Sayu" a su grabadora cada vez que alguien habla y lo que dice queda grabado en la misma!
No la he visto y ahora no tengo ganas de verla.
Depende de ti hacer que la narración y el fic sean creíbles.
El script está prohibido y lo único que puedes hacer es quitar ese formato y utilizar los guiones. "Que será más lógico, no afectará y no es un impedimento para desarrollar tu historia"
[ArgentArt: esto es una traducción y se decidió que las Traducciones no se cuentan como fics de "autor", se pasa el Museo por eso]
Última edición por Rochy el Jue 25 Sep 2014, 03:03, editado 1 vez (Razón : Cierro, fanfic eliminado.)
Rowssie [PD]- Exorcista del Fandom
-
Mensajes : 2583
Localización : In your heart(:
Fecha de inscripción : 08/03/2008
Temas similares
» Death note Versión Alternativa Parte 1 De: Lelouchnosferatu19 [Death note]
» Death Note, por liittlezombiie [Gorillaz + Death Note]
» death note s, por Sam Asahi [Death Note]
» Death Interview, por Marta Miscellaneous [Death Note]
» Over Death por SweetKurosagi [Death Note]
» Death Note, por liittlezombiie [Gorillaz + Death Note]
» death note s, por Sam Asahi [Death Note]
» Death Interview, por Marta Miscellaneous [Death Note]
» Over Death por SweetKurosagi [Death Note]
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.