La boda, por KagoDey [Inuyasha]

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

La boda, por KagoDey [Inuyasha]

Mensaje por Ludejong el Jue 18 Feb 2010, 12:54

Gracias a Justin por tantas cazas que ofrece. Very Happy

Aquí estoy otra vez, hoy con un songfic bastante cursi de Inuyasha.

Fic: La boda
Autor: KagoDey

Normalmente ante estos casos suelo fijarme en el OoC o la trama. Hoy, sin embargo, pretendo centrarme en la narrativa a causa de su, digamos, peculiaridad.

Antes de empezar, sin embargo, me gustaría aclarar que en Fanfiction.net la lírica en los fics está prohibida y es obligatorio colocar un disclaimer (frase que indica que el autor del fic no es propietario de los personajes y/o espacios representados).

Para situarnos, el fic trata de que Kagome se está casando con Koga e Inuyasha va a detener la boda.

Habían pasado alrededor de un año y cuatro meses; desde la última vez que la vi, me arrepiento de no haberte dicho que me iba des país capas que hallas pensado que te abandone pero no, no es así espero que la carta que te envié días después de mi partida la hallas recibido, porque me fui pero no te abandone en la carta dice claro “volveré por ti”, ojalas eso haya servido para que me esperaras…

Comenzaré proponiendo que las frases las haga cuanto más simples mejor. Así que no nos pongamos a escribir miles de subordinadas sin antes conseguir que sujeto y verbo concuerden. Dichos verbos, tanto en la cita como en la totalidad del fanfic, se alternan en su forma presente como en la del pretérito sin lógica alguna, cortando el ritmo de lectura y obligando al lector a releer por el cambio súbito.

La estrambótica puntuación no ayuda a la mejor comprensión del texto. Los puntos han quedado relegados a lo que son los suspensivos (únicamente he contado seis puntos en todo el texto excluyendo a los suspensivos), dejando el resto de oraciones unidas por comas y separadas por comas. De la misma manera que hay oraciones que no están debidamente separadas por algún signo de puntuación. Los signos de interrogación y exclamación también se ven relegados al olvido con excesiva frecuencia.

Obviando las faltas ortográficas, la frase (dado que no hay puntos) es un desorden caótico. Ideas que se juntan y que no se cohesionan bien, dando lugar a incoherencias varias.

5:20 pm iglesia Sengoku

Los cartelitos sirven para cuando hay un cambio de escena brusco en medio de un manga, o cuando se representa en el anime —a veces—. Definitivamente, en un fic los saltos espacio-temporales deben narrarse. ¿Quién está en la iglesia? ¿Por qué a esa hora? Una buena narrativa nos ahorra tener que colocar carteles explicativos.

Pasaban veinte minutos de las cinco de la tarde. El aire que se respiraba en la iglesia Sengoku emanaba vitalidad, contrastando con la tristeza que desprendía Kagome.

Un ejemplo, algo tonto, para explicar cómo quedaría el fic si se narrara un poco más y mejor.

-Kagome como permites esto, esto es absurdo es un error, que termines esta boda enseguida, explico mis motivo y quien soy yo-Dije muy seguro de mis propias palabras, ella está muy asombrada todavía no le caía en cuenta que estaba ahí, pero no le preste importancia y seguir con mi relato- que escúchame ese estúpido que está en el altar y el público presente, van a de presenciar la historia de una gran amor.

Sinceramente, de esta frase apenas logro captar alguna cosa. El "como permites esto" supongo que debería estar entre comillas. Las redundancias marcadas son algo molestas. No sé lo que es el "público ausente", por lo que el adjetivo sobra. Y si está presente, seguramente presencia algo, ¿no?

El verbo presenciar, que sepa, no es de régimen preposicional, de manera que ese "de" no tiene razón de ser. "Van a de presenciar la historia de un gran amor" es una frase que no se entiende, ni por sí misma, ni por contexto.

"Que escúchame ese estúpido que está en el altar y el público presente" tampoco tiene lógica alguna. ¿Quién debe escuchar? Se supone que la persona la cual se está dirigiendo, no al resto. "Que termines esta boda enseguida" da a entender que le exige a Kagome que acabe con la boda, pero por contexto esto debería ser un ruego más que una petición.

En resumen, toda la narrativa del fanfic presenta incoherencias semejantes. El ritmo narrativo es cambiante: en la primera mitad del fic es extremadamente rápido (Inuyasha se entera de que Kagome va a casarse y decide presentarse en la boda) y en la segunda mitad es lento tirando a soporífero (mucho amor y lágrimas y declaraciones pero poca substancia).

Finalizando, viborillas, os insto a pasaros que el fic tiene jugo para todos y más.


Última edición por Cheshire Cat el Vie 05 Nov 2010, 15:53, editado 1 vez (Razón : .)

Ludejong
Vengador del Fandom

Femenino

Mensajes : 1781
Fecha de inscripción : 26/06/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: La boda, por KagoDey [Inuyasha]

Mensaje por Ethmir el Jue 18 Feb 2010, 16:23

Paso fugazmente a dejar por aquí el archivo submarino.
avatar
Ethmir
Leviatán del Fandom

Masculino

Escorpio Cabra
Mensajes : 8885
Edad : 37
Localización : Barad-Dûr
Fecha de inscripción : 11/03/2008

Ver perfil de usuario http://savethefandom.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: La boda, por KagoDey [Inuyasha]

Mensaje por Whiterose el Jue 18 Feb 2010, 18:58

Pido la ortografía, viborillas, edito cuando la haya mirado.

Ortografía revisada.

Habían pasado alrededor de un año y cuatro meses; desde la última vez que la vi, me arrepiento de no haberte dicho que me iba des país capas que hallas pensado que te abandone pero no, no es así espero que la carta que te envié días después de mi partida la hallas recibido, porque me fui pero no te abandone en la carta dice claro “volveré por ti”, ojalas eso haya servido para que me esperaras…

Como primer error vemos que no concuerda el número en las palabras. Estamos hablando de un año y cuatro meses.
El plural se aplica a meses, pero no a año, porque estamos hablando de uno, solo y singular (valga la redundancia), por lo que sería Había pasado alrededor de un año y cuatro meses...

Des país es incorrecto, del país es lo correcto.

En el caso del pretérito perfecto compuesto del subjuntivo el verbo "Haber" va con Y. Hallar denota la acción de encontrarse con algo o alguien inesperadamente, algo que se estaba buscando, según la RAE.

- Hayas pensado.
- Hayas recibido.

Ojala va sin la "s". Es una palabra en singular, que da cuenta de un deseo, y por lo menos, en mi escuela, nos ponen de ejemplo la frase "Ojala que..." para que comprendamos los usos del subjuntivo. Una palabra que expresa deseo sobre que queremos, pase.

-ojalas podamos volver a estar juntos-Dice Inuyasha casi en susurro, de repente escucha a sus amigos de negocio que hablaban mientras veían una reviste, me acerque para poder escuchar con más claridad y…

- Ojala
- revista
-acerqué (verbo pasado.)

Allí en la frase en cursiva vemos un cambio entre las personas. Primero estamos viendo la historia a través de los ojos de un narrador omnisciente, y luego... ¡oh, sorpresa! Inuyasha nos dice que quiere acercarse para escuchar con más claridad...
Por favor, autores, evitar estos errores, que realmente, si ocurren muy seguido, hacen imposible la lectura.


-Esto no lo puede saber Inuyasha se podrá muy triste-Dice su mejor amigo Miroku

-Pero de todas formas se esterara-dice su hermano con su semblante frio

-que aremos él todavía la ama-Dice Banckotsu tomando la revista en sus manos

Entonces caí en cuenta, el a la única persona que amo es a mi Kagome, entonces un mar de pensamiento me inundó, la cual deseche no quería pensar en esas posibilidades, ya que tenía una meta que cumplir era casarme con Kagome. Pero la una pregunta me inundo de quien estarían hablando

¡Otro salto en las personas! ¡Ahora narra Koga! Por los goodfickers, narren en primera o en tercera persona, y listo.

- él (estamos hablando de una persona, deduzco, Inuyasha)
- amó (verbo pasado)

¿Mar de pensamiento? Sí, a mí me lo está causando, un tsunami de mareos, y un tifón de cansancio para poder encontrarle sentido a esto.
:[cabeza]:

Si quisiéramos hablar de una "oleada de pensamientos" se entendería mejor, esto nos diría que muchos pensamientos azotaron su cabeza, a mucha velocidad.

- deseché (tiempo pasado)
- inundó (tiempo pasado)

¡Oh gran Una Pregunta, responde a nuestras inquietudes! Esta frase no tiene sentido, o es "la pregunta" o es "una pregunta" para que sea correcto gramaticalmente.

-Chicos de que hablan-Pregunte mientras entraba al vagón de primera clase



Aquí faltan los signos de pregunta. Sin ellos no podemos saber que se está haciendo una.

- pregunté (tiempo pasado)

— Chicos, ¿de qué hablan?— pregunté, mientras entraba al vagón de primera clase.

“La Gran diseñadora de ropa, Higurashi kagome, se casa hoy viernes 25 de Enero en la iglesia Sengoku Con el empresario. Susukino Koga la boda será a las 5:35 pm”

Kagome, con mayúscula, un nombre propio. Y Con sin mayúscula, porque no es un nombre propio.

-Lose sango no me lo recuerdes- Dice kagome un tanto triste

- Lo sé (separado y tilde en el verbo "saber")
- Sango (con mayúscula, nombre propio.)

-Shhh, tuno opines por favor, yo no renuncio a tu abandono y vengo dispuesto a todo, mi ídolo Romeo lucho por su amor, un soldado es un héroe a un que en la muera en la guerra y no pienso salir de esta iglesia si no es junto con ella-Dije mientras me acercaba un poco más a ella quien estaba Junto a ese maldito de Koga

- Tú no (separado y con tilde en el pronombre)
- luchó (pasado)
- aunque (todo junto)
- junto (sin mayúscula, no es un nombre propio, aquí es una palabra utilizada para denotar cercanía entre personajes)


-Hay por dios amor recapacita es que acaso ya no me amas, recordemos nuestras vidas, cuando niños ese domingo en el parque cuando nos dimos nuestro primer besito, hicimos un pacto de palabra que hicimos acaso lo olvidaste, tu sabes que yo te amo y tú me amas, aun que venga el fin del mundo ni un que sea la muerte nos separa-Dije ya cuando me encontraba al frente de tu rostro, rostro cual estaba lleno de lágrimas negras por el delineador, se lo que pensabas, que era lo que yo hacía ahí pero esa respuesta era muy simple, no te dejare ir tan fácilmente sé que suena egoísta pero tú me perteneces kagome.

*Rose parpadea, mientras queda suspendida mirando la pantalla por mucho, mucho tiempo, atónita*

Bien, para corregir este párrafo como Dios manda, lo reescribiré completo, con los guiones largos, signos de pregunta y puntuación correspondiente, porque simplemente es ... inentendible.

Pero antes señalaré las palabras en negrita.

- Ay (sin "H" es una exclamación)
- tú
- aunque
-sé
-dejaré

— Ay, por Dios amor, recapacita — susurró Inuyasha, exasperado— ¿Es que acaso ya no me amas? Recordemos nuestro pasado juntos, cuando aquel domingo en el parque nos dimos nuestro primer beso, e hicimos un pacto, ¿Acaso también lo olvidaste? Tú sabes que ambos nos amamos, aunque fuera el fin del mundo, ni siquiera la muerte podría separarnos — para ese entonces, Inuyasha se encontraba muy próximo a ella, sus rostros cercanos, casi tocándose, y de los ojos de Kagome brotaban lágrimas negras, producto del delineador— sé lo que preguntabas, qué era lo que yo hacía ahí, pero la respuesta a esa pregunta es muy simple, no te voy a dejar ir, por que, sonará egoísta, pero tú me perteneces, Kagome, ambos nos pertenecemos—

Allí está el párrafo. No conozco demasiado el fandom, pero incluso, con lo poco que sé, me doy cuenta que hay mucho OoC.
Inuyasha no es nada sentimental, meloso, y si quiere hacer algo bueno por alguien, lo oculta. Si tiene que detener a Kagome lo hará de manera bruta, violenta, por que esa es su personalidad. No se anda con rodeos o sentimentalismos.

Así que vendría bien que se pasara el Escuadrón.

Algo que vi en la cuenta de la autora es que tiene dos fics, de idéntico Summary y contenido, por lo que debería borrar alguno, no está permitido el doble post de obras en ff-net.
¡Saludos!
avatar
Whiterose
Exterminador de Badfics

Femenino

Cáncer Cerdo
Mensajes : 250
Edad : 22
Localización : Con Willy Wonka, en su fabrica de chocolate
Fecha de inscripción : 25/01/2010

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: La boda, por KagoDey [Inuyasha]

Mensaje por Karasu el Vie 19 Feb 2010, 01:57

Me gustaría reservar el OoC. Mañana lo cuelgo puesto que ya es un poco tarde y caeré dormido antes de leer suficiente fic como para encontrar suficientes pruebas.

Vamos a ello:
Me ha resultado bastante complicado descifrar el fic para entender algo, pero se notan a la legua los indicios de OoC.
Habían pasado alrededor de un año y cuatro meses; desde la última vez que la vi, me arrepiento de no haberte dicho que me iba des país capas que hallas pensado que te abandone pero no, no es así espero que la carta que te envié días después de mi partida la hallas recibido, porque me fui pero no te abandone en la carta dice claro “volveré por ti”, ojalas eso haya servido para que me esperaras…

El primer indicio de OoC es la carta que Inuyasha le manda a Kagome. Según se interpreta, la carta dice que la quiere, que se va pero no la abandona y que volverá a por ella. Pues bien: Inuyasha nunca le habla a Kagome abiertamente sobre sus sentimientos. Es más: nunca le habla de ellos. Puede hacer el ganso todo lo que quiera, ponerse chulo y destripar cuantos demonios se le echen encima, pero es tímido en cuanto a temas amorosos y lo demuestra a lo largo de toda la serie. Por lo tanto: nunca sería capaz de escribir semejante carta a Kagome.

-ojalas podamos volver a estar juntos-Dice Inuyasha casi en susurro, de repente escucha a sus amigos de negocio que hablaban mientras veían una reviste, me acerque para poder escuchar con más claridad y…
-Esto no lo puede saber Inuyasha se podrá muy triste-Dice su mejor amigo Miroku
-Pero de todas formas se esterara-dice su hermano con su semblante frio
-que aremos él todavía la ama-Dice Banckotsu tomando la revista en sus manos

Ahora los que están en OoC son Sesshoumaru y Bankotsu. Sí, se escribe Bankotsu y no "Banckotsu". Estos dos personajes no tienen una relación precisamente buena con el protagonista. Sesshoumaru odia a Inuyasha por ser un semi-demonio, por poseer a Tessaiga (la espada heredada de su padre) y por no haberse presentado a la guerra contra el clan de los gatos demoníacos (a la que no se presentó por estar atrapado en el árbol). Jamás aceptaría ser compañero de trabajo de Inuyasha, y aún menos se preocuparía por él. En cuanto a Bankotsu: hizo un trato con Naraku para matar a Inuyasha a cambio de un fragmento de Shikon para mantenerse con vida. Luego culpa a Inuyasha de la muerte de sus hermanos y decide convertir su misión en una venganza personal. Motivos para no ser compañero de Inuyasha y tampoco preocuparse de él.
En todo caso, Sesshoumaru se limitaría a llamar estúpido a su hermano por haberse enamorado de una humana, y Bankotsu lo llamaría idiota por haberse enamorado. El único que parece estar IC es Miroku, que siempre se ha preocupado por su amigo.

-Que hace… este estúpido aquí-dijo Koga furioso
Kōga (quote de arriba) también parece estar IC, pero tampoco se puede opinar demasiado ya que sólo dice una frase en todo el fic. Sango también se ve IC, ya que las dos frases que dice concuerdan con su forma de ser precavida.

El resto del fic es un OoC constante de Inuyasha, cantando poesía y declarando su amor a Kagome de formas diversas. Repito que Inuyasha no se comporta de esa manera en ningún momento.

Al final del fic nos encontramos con que Kagome sale corriendo a abrazar a Inuyasha, algo que se podría tomar como IC ya que la chica es muy dada al romanticismo y, a mi parecer, si él le declarase su amor ella no dudaría en responderle afirmativamente.

Mi recomendación sería quitar los dos personajes del principio o sustituirlos por dos personajes que tengan mejor relación con Inuyasha. Podrían ser Shippō o Sōta creciditos, o incluso Kohaku (Es una simple sugerencia de personajes que no odian al protagonista sobre todas las cosas)

Esto es todo lo que el cerebro de Bollito ha sido capaz de desencriptar a altas horas de la noche. Espero que sirva para ayudar a la autora y para poner contenta a mi jefa.
avatar
Karasu
Desmoderador

Masculino

Cáncer Cabra
Mensajes : 57
Edad : 26
Localización : En una cajita de bollería.
Fecha de inscripción : 10/09/2009

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: La boda, por KagoDey [Inuyasha]

Mensaje por Ludejong el Dom 21 Feb 2010, 16:27

Review enviado:

Saludos, KagoDey.

Vengo del foro de Los Malos Fics y Sus Autores a comentarte algunos fallos que posee tu historia.

En primer lugar, los songfics están prohibidos en la página, lo que significa que si se te reporta la administración puede borrarte el fanfic.

Para seguir, las incoherencias narrativas que presentas son abismales. Los signos de puntuación no son un adorno del fic, mera decoración, sino que es importante el buen uso para la correcta separación y exposición de las ideas.

La primera parte del fic se narra con excesiva rapidez. Inuyasha recuerda a Kagome, se entera de que se casa, decide ir. La segunda mitad es realmente soporífera. Interminables diálogos de cómo y cuánto la quiere, quién la quiere más, por qué debe/no debe casarse... Francamente aburrido.

Las caracterizaciones son espantosas. Inuyasha no es así. Es un luchador, un guerrero, un hanyou. Es infantil, vengativo. No demuestra sus sentimientos abiertamente. La relación entre el mismo y Sesshomaru o Bankotsu (que no Banckotsu) es mala tirando a pésima, dudo que lo ayudaran en cuanto a temas amorosos.

Puedes encontrar todo esto, sumado a la pésima ortografía, explicado con detalle en el siguiente link:

h t t p : / / malosfics. foroes. net / peste-de-la-perla-de-shikon-inuyasha-f11 / la-boda-por-kagodey-t8609. h t m

Recuerda juntar los espacios para acceder. Puedes responder a las críticas en el mismo foro o a mi bandeja de PMs. Saludos.

Ludejong
Vengador del Fandom

Femenino

Mensajes : 1781
Fecha de inscripción : 26/06/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: La boda, por KagoDey [Inuyasha]

Mensaje por ninnette el Dom 01 Ago 2010, 00:50

Bueno, paso a decir que el review que fue enviado por Ludejong, ha sido borrado.
Aunque sea ya muy vieja la crítica
¿Habría que mandar otro review?
Por cierto, la autora tiene dos fics más, que en verdad es el mismo publicado dos veces. affraid ¿Eso se puede?
avatar
ninnette
Exterminador de Badfics

Femenino

Virgo Cabra
Mensajes : 295
Edad : 26
Localización : En una isla perdida del pacifico xD
Fecha de inscripción : 27/07/2010

Ver perfil de usuario http://ninnette91.blog.com.es/

Volver arriba Ir abajo

Re: La boda, por KagoDey [Inuyasha]

Mensaje por Kirry el Mar 03 Ago 2010, 05:08

¿Si es el mismo publicado dos veces? No, no se puede. Está prohibido.

Ahora, lo que recomiendo en estos casos cuando la crítica es vieja y no ha habido actualizaciones de ningún tipo (tanto en el fanfic como otros por parte del autor) es enviar el review nuevamente, pero dar constancia a los Centinelas (los amarillitos Razz) y no revivir el tema.
Saludos.
avatar
Kirry
Inquisidor del Fandom

Femenino

León Gato
Mensajes : 6296
Edad : 30
Localización : Mi casa xD
Fecha de inscripción : 24/04/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: La boda, por KagoDey [Inuyasha]

Mensaje por Cheshire Cat el Vie 05 Nov 2010, 15:53

Aviso de que muevo esto al Museo.

Motivos por los cuales se puede reportar a la autora: por la lírica en este mismo fic y por tener dos historias iguales publicadas (Tú, mi bandida y Tú bandida).
avatar
Cheshire Cat
Vengador del Fandom

Femenino

Acuario Tigre
Mensajes : 1387
Edad : 30
Localización : Sodoma y Gomorra.
Fecha de inscripción : 11/09/2009

Ver perfil de usuario http://www.fanfiction.net/~metanfetamina

Volver arriba Ir abajo

Re: La boda, por KagoDey [Inuyasha]

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.